Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for , found 6,
🗣 nngf 🗣 (u: nngf) t [wt][mo] nng [#]
1. (V) to pass through a hole; to shove endwise into a hole || 貫穿、鑽過去。
🗣le: Chiuo'ngr sviw sog, goar ee chiuo nngf be koex. 🗣 (手䘼傷束,我的手軁袂過。) (袖子太緊了,我的手鑽不過去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nngrcvikhafng 🗣 (u: nngx'cvii'khafng) 軁錢空 [wt][mo] nǹg-tsînn-khang [#]
1. (Exp) || 指專門在錢上鑽營。
🗣le: Y aix cvii bøo siøq svex'mia, kuy'kafng teq nngx'cvii'khafng. 🗣 (伊愛錢無惜性命,規工咧軁錢空。) (他愛錢不顧性命,成天在錢上鑽營。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nngrkawkhang'ar 🗣 (u: nngx'kao'khafng'ar) 軁狗空仔 [wt][mo] nǹg-káu-khang-á [#]
1. (V) || 身材較矮小的小孩子騎著大人的腳踏車,將一腳穿過車前的橫槓下,以便踩到踏板的騎法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nngrzngx 🗣 (u: nngx'zngx) 軁鑽 [wt][mo] nǹg-tsǹg [#]
1. (V) || 鑽營、善於變通。
🗣le: Y cyn gaau nngx'zngx, suii zhoe'tiøh thaau'lo. 🗣 (伊真𠢕軁鑽,隨揣著頭路。) (他很善於鑽營,馬上就找到了工作。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nngx 🗣 (u: nngx) t [wt][mo] nǹg [#]
1. (V) to bore through; to pass through; to drill || 穿、鑽。
🗣le: nngx pong'khafng 🗣 (軁磅空) (過山洞)
🗣le: nngx laang phang 🗣 (軁人縫) (鑽人縫)
2. (V) to toady for personal gain; to curry favor || 鑽營。指巴結有權勢的人。
🗣le: Y cyn gaau nngx. 🗣 (伊真𠢕軁。) (他很會鑽營。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siawthafm nngx køelafm. 🗣 (u: Siao'thafm nngx kef'lafm. Siao'thafm nngx køef'lafm.) 痟貪軁雞籠。 [wt][mo] Siáu-tham nǹg ke-lam. [#]
1. () || 貪得無厭的雞為了吃飼料而鑽進雞籠。昔時農家養雞都採放養的方式,當需宰殺或販售雞隻時,便會將飼料放在籠子內,以誘導雞上門並將其關在其中。勸人千萬不要貪得無厭。
🗣le: Siok'gie korng, “Siao'thafm nngx kef'lafm.” Larn beq thaxn'cvii aix zøx zexng'tofng thaau'lo, m'thafng sviu'korng kviaa phvae'lo khaq hør thaxn, soaq laai ciah biern'cvii'png. 🗣 (俗語講:「痟貪軁雞籠。」咱欲趁錢愛做正當頭路,毋通想講行歹路較好趁,煞來食免錢飯。) (俗話說:「貪婪換牢飯。」我們要賺錢得做正當工作,別以為邪門歪道賺得多,卻換來牢獄之災。)
🗣le: Lie m'thafng liah'zurn ka laang zax'phiexn hør zoarn'ciah, “siao'thafm nngx kef'lafm”, zar'ban e ho kerng'zhad zafng`khix. 🗣 (你毋通掠準共人詐騙好賺食,「痟貪軁雞籠」,早慢會予警察㨑去。) (你別以為詐騙別人錢賺得快,「貪婪換牢飯」,早晚會被警察逮捕。)
tonggi: ; s'tuix: