Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for 辦理, found 6,
ciapchiuo 🗣 (u: ciab'chiuo) 接手 [wt][mo] tsiap-tshiú [D]
1. (V) || 接替別人的工作,繼續做下去。
1: Y sii'cid liao'au, cid ee khafng'khoex iuu goar ciab'chiuo. (伊辭職了後,這个工課就由我接手。) (他辭職了之後,這個工作就由我接下去做。)
2. (V) || 經手。即親自經管、辦理。
1: Cid kvia tai'cix goar bøo ciab'chiuo, lie maix mng`goar. (這件代誌我無接手,你莫問我。) (這件事我並沒有經手,你別來問我。)

tonggi: ; s'tuix:
cirnheeng 🗣 (u: cixn'heeng) 進行 [wt][mo] tsìn-hîng [D]
1. (V) || 事情依照次序向前推動、辦理。
1: Kafng'zog cixn'heeng liao cyn sun'li. (工作進行了真順利。) (工作進行得很順利。)

tonggi: ; s'tuix:
køeachiuo 🗣 (u: køex'chiuo) 過手 [wt][mo] kuè-tshiú/kè-tshiú [D]
1. (V) || 經手。親自經營、辦理。
1: Cid tiaau cvii si y koex'chiuo`ee. (這條錢是伊過手的。) (這筆款項是他經手辦理的。)
2. (V) || 到手、獲得。
1: Mih'kvia na ho y koex'chiuo, y m heeng`laang`aq. (物件若予伊過手,伊就毋還人矣。) (東西要是讓他到手,他就不還人家了。)
3. (V) || 過關、完成目標。
1: Cid kvia tai'cix khvoax e koex'chiuo`bøo? (這件代誌看會過手無?) (這件事情會完成嗎?)

tonggi: ; s'tuix:
liauxlie 🗣 (u: liau'lie) 料理 [wt][mo] liāu-lí [D]
1. (V) || 辦理、處理。
1: Zhux'lai ee khafng'khoex lorng si yn bor teq liau'lie. (厝內的工課攏是𪜶某咧料理。) (家裡的工作都是他太太在處理。)
2. (N) || 菜餚。源自日語。
1: Jit'purn liau'lie (日本料理) ()

tonggi: ; s'tuix:
paxnlie 🗣 (u: pan'lie) 辦理 [wt][mo] pān-lí [D]
1. (V) || 處理。安排事務。

tonggi: zhwlie; s'tuix:
zhwlie 🗣 (u: zhuo'lie) 處理 [wt][mo] tshú-lí [D]
1. (V) || 安排、辦理。
1: Maa'hoaan lie thex goar zhuo'lie cid kvia tai'cix. (麻煩你替我處理這件代誌。) (麻煩你幫我處理這件事情。)

tonggi: zhwtix, kaykoad, paxnlie; s'tuix: