Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Searched DFT for 難堪, found 2,
høfkhvoax 🗣 (u: hør'khvoax) 好看 [wt][mo] hó-khuànn [#]
1. (Adj) || 看起來舒適、美觀。
1: Y svef'zøx cyn hør'khvoax. (伊生做真好看。) (他長得很好看。)
2. (Adj) || 體面、光采。
1: Y kafn'naf hør'khvoax nia'nia, bøo sviar'miq tea'tix. (伊干焦好看爾爾,無啥物底蒂。) (他不過外表體面而已,沒什麼真才實學。)
3. (N) || 難堪、出醜。這是反諷的用法。
1: Y na køq m zay kiexn'siaux, goar beq ho y hør'khvoax. (伊若閣毋知見笑,我就欲予伊好看。) (他要是再不知羞恥,我就讓他好看。)

tonggi: ; s'tuix:
phvaykhvoarbin 🗣 (u: phvae'khvoax'bin) 歹看面 [wt][mo] pháinn-khuànn-bīn/phái-khuànn-bīn [#]
1. (Adj) || 面貌難看。
1: Y bøo yn'ui goar svef'zøx khaq phvae'khvoax'bin khix'hiaam`goar. (伊無因為我生做較歹看面就棄嫌我。) (他不因為我長得較難看就嫌棄我。)
2. (Adj) || 難堪、丟臉。
1: Laang korng "Sw laang m sw tin, sw tin phvae'khvoax'bin", larn tiøh'aix khaq phaq'pviax`leq. (人講「輸人毋輸陣,輸陣歹看面」,咱著愛較拍拚咧。) (人家俗話說「輸給某人無所謂,別排在最後,在最後一名就太難看了」,我們就得要努力點。)

tonggi: ; s'tuix: