Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Input was: u: bøo u:sviar. Searched DFT for u: bøo u:sviar, found 3,
bøo-sviafhøex 🗣 (u: bøo-sviar'høex) 無啥貨 [wt][mo] bô-siánn-huè/bô-siánn-hè [D]
1. (Exp) || 沒什麼。
1: Zef ah bøo'sviar'hoex. (這曷無啥貨。) (這也沒什麼。)

tonggi: ; s'tuix:
bøo-sviafmiq/bøsviafmih 🗣 (u: bøo-sviar'miq bøo'sviar'mih) 無啥物 [wt][mo] bô-siánn-mih [D]
1. (Exp) || 沒什麼、沒關係。表示不在乎、無所謂的態度。
1: Zef bøo'sviar'miq`laq, biern kirn'tviw. (這無啥物啦,免緊張。) (這沒什麼啦,別緊張。)

tonggi: 無啥; s'tuix:
Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô? [D]
1. () || 形容神仙都會犯錯,何況是人?

tonggi: ; s'tuix: