Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Input was: u: ciah u:ji. Searched DFT for u: ciah u:ji, found 2,
Bøkixm-bøkhi, ciah pahji. 🗣 (u: Bøo'kixm-bøo'khi, ciah paq'ji.) 無禁無忌,食百二。 [wt][mo] Bô-kìm-bô-khī, tsia̍h pah-jī. [#]
1. () || 形容人百無禁忌,毫無忌諱,便能長壽活到一百二十歲。通常是觸碰禁忌者用來自我安慰的說法。
le: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 🗣 (塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」) (墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」)
le: Girn'ar'laang u'tafng'ar korng'oe khaq bøo'zam'bøo'zad, si'toa'laang chiaang'zai tøf e tuix'zhuix korng, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 🗣 (囡仔人有當仔講話較無站無節,序大人常在都會對喙講:「無禁無忌,食百二。」) (小孩子有時候講話較口無遮攔,長輩常常都會隨口補一句:「百無禁忌,活到一百二十歲。」)
tonggi: ; s'tuix:
Zabji`gøeh ciah zhaethaau, lak`gøeh ciaq tngfsaux. 🗣 (u: Zap'ji`gøeh ciah zhaix'thaau, lak`gøeh ciaq tngr'saux.) 十二月食菜頭,六月才轉嗽。 [wt][mo] Tsa̍p-jī--gue̍h tsia̍h tshài-thâu, la̍k--gue̍h tsiah tńg-sàu. [#]
1. () || 十二月時吃了蘿蔔,到了隔年六月才咳嗽。指人反應遲鈍,事過境遷才做出反應。
le: Goar korng ee chiøx'khoef koex pvoax tiarm'zefng`aq, y kaux cid'mar ciaq zay'viar thafng chiøx, cyn'cviax sizap'ji'goeh ciah zhaix'thaau, lak'goeh ciaq tngr'saux”. 🗣 (我講的笑詼過半點鐘矣,伊到這馬才知影通笑,真正是「十二月食菜頭,六月才轉嗽」。) (我說的笑話過了半小時了,他到現在才聽懂而笑,真是「十二月時吃了蘿蔔,到了隔年六月才咳嗽」。)
tonggi: ; s'tuix: