Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for Boarn, found 22,
boafn'afn 🗣 (u: boarn'afn) 晚安 [wt][mo] buán-an [#]
1. () (CE) Good night!; Good evening! || 晚安

tonggi: ; s'tuix:
boafn'oaan 🗣 (u: boarn'oaan) 滿員 [wt][mo] buán-uân [D]

tonggi: ; s'tuix:
boafnboarn/moafmoar 🗣 (u: boarn'boarn moar'moar) 滿滿 [wt][mo] buán-buán [#]
1. (Adj) || 到處充滿,再也容納不下的樣子。
1: zu'sixn boarn'boarn (自信滿滿) (對自己充滿了信心)

tonggi: ; s'tuix:
boafnciog 🗣 (u: boarn'ciog) 滿足 [wt][mo] buán-tsiok [#]
1. (Adj) || 對某事物感到滿意、足夠的樣子。

tonggi: ; s'tuix:
Boafnciw Hiofng 🗣 (u: Boarn'ciw Hiofng) 滿州鄉 [wt][mo] Buán-tsiu-hiong [#]
1. () || 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)

tonggi: ; s'tuix:
boafnharnzoansek 🗣 (u: boarn'haxn'zoaan'sek) 滿漢全席 [wt][mo] buán-hàn-tsuân-si̍k [#]
1. () (CE) the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty; (fig.) a sumptuous banquet || 滿漢全席

tonggi: ; s'tuix:
boafnlieen 🗣 (u: boarn'lieen) 輓聯 [wt][mo] buán-liân [#]
1. (N) || 哀悼死者的對聯。

tonggi: 25493, 27134; s'tuix:
boarn 🗣 (u: boarn) [wt][mo] buán [#]

tonggi: ; s'tuix:
boarn 🗣 (u: boarn) 滿b [wt][mo] buán [#]
1. (V) (capacity) to reach saturation; to be saturated || 容量呈現飽和。
1: Zuie beq boarn`zhud'laai`aq. (水欲滿出來矣。) (水要溢出來了。)

tonggi: ; s'tuix:
boarn 🗣 (u: boarn) b [wt][mo] buán [#]

tonggi: ; s'tuix:
byboarn 🗣 (u: bie'boarn) 美滿 [wt][mo] bí-buán [#]
1. () (CE) happy; blissful || 美滿

tonggi: ; s'tuix:
chiongmoar/chiongboarn 🗣 (u: chiofng'boarn) 充滿 [wt][mo] tshiong-buán [#]
1. (V) || 填足、裝滿。
1: Syn'cviaf nii'thaau, kuy'ee sia'hoe chiofng'boarn liao khoaix'lok ee khix'hwn. (新正年頭,規个社會充滿了快樂的氣氛。) (新的一年剛剛開始,整個社會充滿了快樂的氣氛。)

tonggi: ; s'tuix:
khehboarn/khehmoar 🗣 (u: kheq'boarn kheq'moar) 客滿 [wt][mo] kheh-buán [#]
1. (V) || 客滿。
0: Na tuo'tiøh toa zeq'jit, u'miaa ee zhafn'thviaf tvia'tvia lorng kheq'boarn. (若拄着大節日,有名的餐廳定定攏客滿。) (若是遇到大節日,有名的餐廳常常客滿。)

tonggi: buán-uân; s'tuix:
mngftafng/boafntafng 🗣 (u: mngr'tafng boarn'tafng) 晚冬 [wt][mo] mńg-tang [#]
1. () || 二期稻作。見【慢冬】bān-tang 條。

tonggi: baxntafng, ún-á-tang, 27367, 27368, ē-tang; s'tuix:
moafluie/boafnluie 🗣 (u: moar'luie boarn'luie) 滿壘 [wt][mo] muá-luí [#]
1. () (CE) bases loaded (in baseball) || 滿壘

tonggi: ; s'tuix:
oanboarn 🗣 (u: oaan'boarn) 圓滿 [wt][mo] uân-buán [#]
1. (Adj) || 形容事務完滿而沒有缺憾。
1: Cid kae ee hwn'lea pan liao cyn oaan'boarn. (這改的婚禮辦了真圓滿。) (這次的婚禮辦得很圓滿。)

tonggi: ; s'tuix:
pafmoar/paf'moar/pafboarn 🗣 (u: par'moar par'boarn) 飽滿 [wt][mo] pá-muá [#]
1. () (CE) full; plump || 飽滿

tonggi: ; s'tuix:
por'moar/porboarn 🗣 (u: pox'moar pox'boarn) 佈滿 [wt][mo] pòo-muá [#]
1. () (布滿) to be covered with; to be filled with || 佈滿

tonggi: ; s'tuix:
putboarn 🗣 (u: pud'boarn) 不滿 [wt][mo] put-buán [#]
1. (N) || 不符合心意。
1: Lie u sviar'miq pud'boarn, zøx lie korng`zhud'laai. (你有啥物不滿,做你講出來。) (你有什麼不滿,儘管說出來。)

tonggi: ; s'tuix:
siøfboarn 🗣 (u: siør'boarn) 小滿 [wt][mo] sió-buán [#]
1. () || 約當國曆五月廿一日或廿二日。北方一期農作漸趨成熟,南方則為梅雨季。

tonggi: ; s'tuix:
Toa voar køq boarn kvii. 🗣 (u: Toa voar køq boarn kvii.) 大碗閣滿墘。 [wt][mo] Tuā uánn koh buán kînn. [#]
1. () || 比喻物美價廉,有時也指人心不足,要得很多。

tonggi: ; s'tuix:
Tøløboarn 🗣 (u: Tøf'løo'boarn) 哆囉滿 [wt][mo] To-lô-buán [#]
1. () || 花蓮縣新城(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix: