Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for Ciøq, found 15,
🗣 ciøh'iong 🗣 (u: ciøq'iong) 借用 [wt][mo] tsioh-iōng [#]
1. (V) || 暫時使用。
🗣le: Lie ee pid ciøq'iong`cit'e. 🗣 (你的筆借用一下。) (你的筆借用一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøhkhoarn 🗣 (u: ciøq'khoarn) 借款 [wt][mo] tsioh-khuán [#]
1. () (CE) to lend money; to borrow money; loan || 借款
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøhkøex 🗣 (u: ciøq'koex kex ciøq'køex) 借過 [wt][mo] tsioh-kuè/tsioh-kè [#]
1. (V) || 請求讓路的客套話。
🗣le: Ciøq'koex`cit'e! 🗣 (借過一下!) (借過一下!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøhmng 🗣 (u: ciøq'mng) 借問 [wt][mo] tsioh-mn̄g [#]
1. (V) || 請問。向對方討教、請問的客套話。
🗣le: Ciøq'mng`cit'e, Buun'hoax'lo ti tør'ui🗣 (借問一下,文化路佇佗位?) (請問一下,文化路在哪?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøhtoax 🗣 (u: ciøq'toax) 借蹛 [wt][mo] tsioh-tuà [#]
1. (V) || 借住、寓居。暫時借住某一個地方。
🗣le: Y ef'axm ti peeng'iuo hiaf ciøq'toax. 🗣 (伊下暗佇朋友遐借蹛。) (他今晚在朋友那暫住。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøq 🗣 (u: ciøq) t [wt][mo] tsioh [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøq 🗣 (u: ciøq) p [wt][mo] tsioh [#]
1. (V) (generic term for borrow/lend activity between two people); to borrow or lend || 兩個人之間借貸關係的總稱。
🗣le: Goar ciøq y cit purn zheq. 🗣 (我借伊一本冊。) (我借他一本書。)
🗣le: Goar ka y ciøq zheq. 🗣 (我共伊借冊。) (我向他借書。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøq 🗣 (u: ciøq) s [wt][mo] tsioh [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøq cvii 🗣 (u: ciøq cvii) 借錢 [wt][mo] tsioh tsînn [#]
1. (V) || 借用金錢款項。
🗣le: Ciøq cvii na m heeng, au'pae bøo laang beq ciøq`lie. 🗣 (借錢若毋還,後擺無人欲借你。) (借錢如果不還,以後沒人要借你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøq'ar/ciøqar 🗣 (u: ciøh'ar) 石仔 [wt][mo] tsio̍h-á [#]
1. (N) || 碎石。細碎的小石子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøq`laang 🗣 (u: ciøq`laang) 借人 [wt][mo] tsioh--lâng [#]
1. (V) || 將東西借給別人。
🗣le: Goar ee zheq ciøq`laang`aq. 🗣 (我的冊借人矣。) (我的書借人了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ka Thvikofng ciøq tvar. 🗣 (u: Ka Thvy'kofng ciøq tvar.) 共天公借膽。 [wt][mo] Kā Thinn-kong tsioh tánn. [#]
1. () || 向老天爺借膽。用於形容人突然膽大包天,做出平常不敢做的事。
🗣le: Lau cid'oaan jin'cyn phaq'pviax, m'køq sefng'kvoaf kaf'syn lorng bøo y ee hun, cid piexn yka Thvy'kofng ciøq tvar”, hioxng zuo'koarn iaw'kiuu kaf'syn, u seeng bøo seeng pud chiaang'zai, y ee iorng'khix tat'tid larn øf'lør. 🗣 (老職員認真拍拚,毋過升官加薪攏無伊的份,這遍伊「共天公借膽」,向主管要求加薪,有成無成不常在,伊的勇氣就值得咱呵咾。) (老職員認真努力,不過升官加薪都沒他的份,這次他「向老天爺借膽」,向主管要求加薪,成不成功不一定,他的勇氣就值得我們誇獎。)
🗣le: Lie m'thafng oafn'orng`goar, goar tø'sngx sika Thvy'kofng ciøq tvar”, ma m kvar zøx cid khoarn tai'cix. 🗣 (你毋通冤枉我,我就算是「共天公借膽」,嘛毋敢做這款代誌。) (你別冤枉我,我就算「向老天爺借膽」,也不敢做這種事情。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 miciøhphøe/miciøq-phøe 🗣 (u: mii'ciøq'phoe phe mii'ciøq-phøe) 棉襀被 [wt][mo] mî-tsioh-phuē/mî-tsioh-phē [#]
1. (N) || 棉被。被褥的總稱。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 miciøq 🗣 (u: mii'ciøq) 棉襀 [wt][mo] mî-tsioh [#]
1. (N) || 用棉花纖維製成的被胎。
🗣le: mii'ciøq'phoe 🗣 (棉襀被) (棉被)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svaf-ciøhmng/siøf-ciøhmng 🗣 (u: siøf/svaf-ciøq'mng) 相借問 [wt][mo] sio-tsioh-mn̄g [#]
1. (V) || 打招呼、寒喧。互相打招呼問候。
🗣le: Kvix'tiøh laang aix siøf'ciøq'mng, ciaq u'lea'mau. 🗣 (見著人愛相借問,才有禮貌。) (碰到人要打招呼,才有禮貌。)
tonggi: ; s'tuix: