Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for Cvix, found 18,
🗣 bahcvix 🗣 (u: baq'cvix) 肉糋 [wt][mo] bah-tsìnn [#]
1. (N) || 炸肉。
🗣le: Baq'cvix tiøh cvix kaq tuo'ar'hør ciaq hør'ciah. 🗣 (肉糋著糋甲拄仔好才好食。) (油炸的肉要炸到剛好才好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 befhoecvix 🗣 (u: bea'hoef'cvix) 馬花糋 [wt][mo] bé-hue-tsìnn [#]
1. (N) || 兩相好,又名雙胞胎。以麵粉製作的油炸甜點。
🗣le: Bea'hoef'cvix si iong mi'hurn zøx`ee køq cvix`koex ee mih'kvia, m'thafng ciah sviw ze. 🗣 (馬花糋是用麵粉做的閣糋過的物件,毋通食傷濟。) (兩相好是用麵粉做的又油炸過的東西,別吃太多。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cviehofng 🗣 (u: cvix'hofng) 搢風 [wt][mo] tsìnn-hong [#]
1. (Adj) || 逆風。
🗣le: Cid hioxng cvix'hofng cyn phvae kviaa. 🗣 (這向搢風真歹行。) (這個方向逆風很難走。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvietek'afsurn 🗣 (u: cvix'teg'ar'surn) 箭竹仔筍 [wt][mo] tsìnn-tik-á-sún [#]
1. (N) || 箭竹新發的幼筍。
🗣le: Cvix'teg'ar'surn zhar baq'sy, hør'ciah kaq. 🗣 (箭竹仔筍炒肉絲,好食甲。) (箭竹筍炒肉絲,好吃得很。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvix 🗣 (u: cvix) [wt][mo] tsìnn [#]
1. (V) to stuff into; to fill in || 塞進去、填入。
🗣le: Svaf cvix jip'khix svaf'tuu'lai. 🗣 (衫搢入去衫櫥內。) (衣服塞進衣櫥裡。)
🗣le: cvix aq 🗣 (搢鴨) (不肖商人把飼料填入鴨身內,以增加重量賣高價。)
2. (V) to break into; to force one's way into; to barge into || 擠進去。
🗣le: Cvix jip'khix kofng'chiaf lai'bin. 🗣 (搢入去公車內面。) (擠進公車裡面。)
🗣le: cvix laang phang 🗣 (搢人縫) (從擁擠的人群縫中擠進去)
3. (V) to compete to be first; to contest first place || 爭先。
🗣le: cvix'zøx thaau'zeeng 🗣 (搢做頭前) (爭做前頭)
4. (V) to go the wrong way; to go countercurrent || 逆行、逆流而上。
🗣le: Of'ar'hii cvix zuie. 🗣 (烏仔魚搢水。) (烏魚逆流向前游。意謂不認輸。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvix 🗣 (u: cvix) p [wt][mo] tsìnn [#]
1. (N) arrow || 一種形狀細長,前端尖銳,可搭在弓上發射的武器。
🗣le: sia'cvix 🗣 (射箭) (射箭)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvix 🗣 (u: cvix) [wt][mo] tsìnn [#]
1. (V) to deep fry || 炸。
🗣le: cvix tvy'koea 🗣 (糋甜粿) (炸年糕)
🗣le: cvix hafn'cii'cvix 🗣 (糋番薯糋) (炸番薯)
2. (N) deep fried food || 經油炸而熟的食品。
🗣le: baq'cvix 🗣 (肉糋) (炸肉)
🗣le: tau'kvoaf'cvix 🗣 (豆乾糋) (油炸豆腐)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvix-zørzeeng/cvix-zøeazeeng 🗣 (u: cvix'zøx zoex'zeeng cvix-zøx/zøex'zeeng) 搢做前 [wt][mo] tsìnn-tsò-tsîng/tsìnn-tsuè-tsîng [#]
1. (V) || 擠到前面去站在領導的地位。
🗣le: Y ban'hang tai'cix lorng beq cvix'zøx'zeeng. 🗣 (伊萬項代誌攏欲搢做前。) (他不論做什麼事情都要搶第一。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cvix/zvex 🗣 (u: zvex/cvix) p [wt][mo] tsènn/tsìnn [#]
1. (V) contradict, dispute doggedly; strive (competitively) || 爭辯、爭執。
🗣le: siøf'zvex 🗣 (相諍) (互相爭辯)
🗣le: Siør'khoar'ar tai'cix zvex kuy'pof. 🗣 (小可仔代誌諍規晡。) (一些小事爭論了半天。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høefcvix 🗣 (u: hoea hea'cvix høea'cvix) 火箭 [wt][mo] hué-tsìnn/hé-tsìnn [#]
1. (N) || 為航行於大氣層內部,或是外太空,而設計的噴射推進工具。可用以發射人造衛星、太空梭等。亦可裝上彈頭,作為攻擊性武器。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 O'afhii cvix zuie. 🗣 (u: Of'ar'hii cvix zuie.) 烏仔魚搢水。 [wt][mo] Oo-á-hî tsìnn tsuí. [#]
1. () || 烏魚逆水向前游。比喻不畏困難,積極向上。
🗣le: Thvy'te ban'but lorng thafng zøx larn'laang ee lau'sw, chyn'chviuof'ar'hii cvix zuie khea'si larn aix hioxng khuxn'laan thiao'ciexn. 🗣 (天地萬物攏通做咱人的老師,親像「烏仔魚搢水」就啟示咱愛向困難挑戰。) (天地萬物都可以成為人類之師,就像「烏魚逆水而游」啟示著我們要向困難挑戰。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saybagcvix 🗣 (u: sae'bak'cvix) 使目箭 [wt][mo] sái-ba̍k-tsìnn [#]
1. (V) || 通常指女性用嬌媚動人的眼神,對別人表達情意。
🗣le: Goar khvoax y tvia'tvia ka lie sae'bak'cvix, bøo'teg'khag si tuix lie u ix'sux. 🗣 (我看伊定定共你使目箭,無的確是對你有意思。) (我看他常常對你拋媚眼,也許是對你有意思。)
2. (V) || 用目光暗示。
🗣le: Goar ka y sae'bak'cvix, y tiam`khix`aq. 🗣 (我共伊使目箭,伊就恬去矣。) (我使眼色跟他暗示,他就沉默了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaxcvix 🗣 (u: sia'cvix) 射箭 [wt][mo] siā-tsìnn [#]
1. (N) || 一種利用弓把箭射出去的射擊運動。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøcvix/siøzvex/svacvix 🗣 (u: siøf/svaf'zvex/cvix) 相諍 [wt][mo] sio-tsènn/sio-tsìnn [#]
1. (V) || 爭辯、爭論。
🗣le: Y si cit ee siøf'zvex m jin'sw, siøf'sw køq m bad viaa ee laang. 🗣 (伊是一个相諍毋認輸,相輸閣毋捌贏的人。) (他是一個跟人家爭論就不認輸,跟人家打賭又不曾贏的人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 syzvex/sycvix 🗣 (u: sie'zvex/cvix) 死諍 [wt][mo] sí-tsènn/sí-tsìnn [#]
1. (V) || 強辯。沒理硬要說成有理。
🗣le: Beeng'beeng si lie m'tiøh, køq beq sie'zvex. 🗣 (明明是你毋著,閣欲死諍。) (明明是你不對,還要強辯。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tauxkvoaf-cvix 🗣 (u: tau'kvoaf-cvix) 豆乾糋 [wt][mo] tāu-kuann-tsìnn [#]
1. (N) || 油炸過的豆腐,即油豆腐。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thofbahcvix 🗣 (u: thor'baq'cvix) 吐肉箭 [wt][mo] thóo-bah-tsìnn [#]
1. (V) || 傷口治療不當,以致於癒合的時候,長出了部分的新肉。
🗣le: Khafng'zhuix teq thor'baq'cvix`aq. 🗣 (空喙咧吐肉箭矣。) (傷口在長肉芽了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zveazhuix/cviezhuix 🗣 (u: zvex/cvix'zhuix) 諍喙 [wt][mo] tsènn-tshuì/tsìnn-tshuì [#]
1. (V) || 抬槓、爭論。在言語上與別人發生爭執或衝突。
🗣le: Y ciog aix kaq laang zvex'zhuix. 🗣 (伊足愛佮人諍喙。) (他很喜歡跟別人在言語上相爭執。)
tonggi: ; s'tuix: