Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for Khud, found 15,
- 🗣 Auxkhud Khøef 🗣 (u: Au'khud'khef Au'khud Khøef) 後堀溪 [wt][mo] Āu-khut-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chiwkhiaw, khutjip bøo khutzhud. 🗣 (u: Chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud.) 手曲,屈入無屈出。 [wt][mo] Tshiú-khiau, khut-ji̍p bô khut-tshut.
[#]
- 1. ()
|| 胳臂向內彎,不會向外彎。比喻人都比較會袒護自己人,不會幫外人。可用於表示袒護自己人是應該的,也可用於譴責幫外人的人。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud.” Zhux`lie ee laang na kaq goa'khao ee laang oafn'kef, larn lorng si ui zhux`lie ee laang khaq ze. 🗣 (俗語講:「手曲,屈入無屈出。」厝裡的人若佮外口的人冤家,咱攏是為厝裡的人較濟。) (俗話說:「胳臂向內彎,不會向外彎。」家裡的人要是跟外頭的人吵架,我們大都是袒護家裡的人。)
- 🗣le: Cid kvia tai'cix na'kaq siafng'peeng lorng u m'tiøh, si'korng “chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud”, køq'khaq arn'zvoar ma bøo hid'lø sefng thex goa'laang korng'oe ee tø'lie. 🗣 (這件代誌若甲雙爿攏有毋著,是講「手曲,屈入無屈出」,閣較按怎嘛無彼號先替外人講話的道理。) (這件事情既然雙方都有錯,但是「胳臂向內彎,不會向外彎」,再怎麼樣也沒有先替外人說話的道理。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciwkhut'ar 🗣 (u: ciuo'khud'ar) 酒窟仔 [wt][mo] tsiú-khut-á
[#]
- 1. (N)
|| 酒窩。笑時臉頰上出現如窩狀的部分。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khud 🗣 (u: khud) 窟 [wt][mo] khut
[#]
- 1. (N) depression; hole in the ground
|| 窪。
- 🗣le: svoaf khud 🗣 (山窟) (山穴)
- 🗣le: zuie khud 🗣 (水窟) (水窪)
- 2. (N) hollow location
|| 凹陷處。
- 🗣le: ciuo'khud'ar 🗣 (酒窟仔) (酒窩)
- 3. (Mw) classifier
|| 計算窪、穴的單位。
- 🗣le: nng khud zuie 🗣 (兩窟水) (兩窪水)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khud 🗣 (u: khud) 屈 [wt][mo] khut
[#]
- 1. (V) to bend one's body; to stoop
|| 彎著身子、曲著身子。
- 🗣le: Khud leq siar, khaf e baa. 🗣 (屈咧寫,跤會麻。) (彎著身子寫字,腳會麻。)
- 2. (V) to bend; to curve; to wind; to warp
|| 彎曲。
- 🗣le: Chiuo'khiaw, khud'jip bøo khud'zhud. 🗣 (手曲,屈入無屈出。) (手肘關節,只會彎向內不會彎向外。比喻理應袒護自己人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khut'ar 🗣 (u: khud'ar) 窟仔 [wt][mo] khut-á
[#]
- 1. (N)
|| 窟窿、坑洞。地面凹陷的地方。
- 🗣le: Thoo'khaf u cit ee khud'ar. 🗣 (塗跤有一个窟仔。) (地面有一個坑洞。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khut'hok 🗣 (u: khud'hok) 屈服 [wt][mo] khut-ho̍k
[#]
- 1. () (CE) to surrender; to yield
|| 屈服
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oankhud 🗣 (u: oafn'khud) 冤屈 [wt][mo] uan-khut
[#]
- 1. (N)
|| 冤枉、委曲。
- 🗣le: Lie sym'lai u sviar'miq oafn'khud, lorng korng`zhud'laai bøo iaux'kirn. 🗣 (你心內有啥物冤屈,攏講出來無要緊。) (你心裡有什麼冤屈,都講出來沒關係。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ofngkhud 🗣 (u: orng'khud) 枉屈 [wt][mo] óng-khut
[#]
- 1. (N)
|| 冤屈。遭受汙衊或迫害。
- 🗣le: Y u cviaa ze orng'khud bøo'tex korng. 🗣 (伊有誠濟枉屈無地講。) (他有很多的冤屈無處可說。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 simkvoakhut'ar 🗣 (u: sym'kvoaf'khud'ar) 心肝窟仔 [wt][mo] sim-kuann-khut-á
[#]
- 1. (N)
|| 心窩、心坎。胸部的中央、胸口。
- 🗣le: Goar ee sym'kvoaf'khud'ar tngf'teq thviax. 🗣 (我的心肝窟仔當咧疼。) (我的胸口正在痛。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sykhut'afzuie 🗣 (u: sie'khud'ar'zuie) 死窟仔水 [wt][mo] sí-khut-á-tsuí
[#]
- 1. (N)
|| 死水。停聚而不能流通的水。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tvafmafbwkhud 🗣 (u: Tvar'mar'buo'khud) 打馬武窟 [wt][mo] Tánn-má-bú-khut
[#]
- 1. ()
|| 臺東縣東河(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 uykhud 🗣 (u: uie'khud) 委屈 [wt][mo] uí-khut
[#]
- 1. () (CE) to feel wronged; to cause sb to feel wronged; grievance
|| 委屈
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zuykhut'ar 🗣 (u: zuie'khud'ar) 水窟仔 [wt][mo] tsuí-khut-á
[#]
- 1. (N)
|| 水坑。
- 🗣le: Zuie'guu siong aix ti zuie'khud'ar kø'ek. 🗣 (水牛上愛佇水窟仔滒浴。) (水牛最愛在水坑裡打滾洗澡。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zuykhutthaau 🗣 (u: Zuie'khud'thaau) 水堀頭 [wt][mo] Tsuí-khut-thâu
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣水上(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 60