Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for Na, found 36,
- 🗣 Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Ang-bóo nā kāng-sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
[#]
- 1. ()
|| 夫妻若同心協力,沒有價值的黑土都能變成高價值的東西。比喻夫妻和諧,一起努力,任何事都可成就。
- 🗣le: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 🗣 (少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。) (年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim.
[#]
- 1. ()
|| 兄弟若能同心,黑土也能變黃金。意謂兄弟同心耕作,可種出大量作物,賺足金錢,就像是把田裡烏黑的泥土變成黃金一樣。鼓勵手足之間應通力合作,便能得到耀眼的成果。
- 🗣le: Lirn na koad'sym beq ciab lau'pe ee sefng'lie, tø aix ho'siofng thea'liong, “hviaf'ti na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”, taang'zee phaq'pviax ciaq e seeng'kofng. 🗣 (恁若決心欲接老爸的生理,就愛互相體諒,「兄弟若仝心,烏塗變成金」,同齊拍拚才會成功。) (你們如果決心要接手做父親的生意,就要互相體諒,「兄弟同心,其利斷金」,一起努力才會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kannaf 🗣 (u: kafn'naf) 干焦 [wt][mo] kan-na
[#]
- 1. (Adv)
|| 只有、僅僅。
- 🗣le: Kafn'naf zhwn ciaf'ee zhaix nia'nia, lie beq`bøo? 🗣 (干焦賰遮的菜爾爾,你欲無?) (只剩這些菜而已,你要嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiernna 🗣 (u: kiexn'na) 見若 [wt][mo] kiàn-nā
[#]
- 1. (Adv)
|| 凡是、只要。
- 🗣le: Kiexn'na tuo'tiøh Oong`ee, y lorng e chviar goar ciah'png. 🗣 (見若拄著王的,伊攏會請我食飯。) (只要碰到老王,他都會請我吃飯。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuyna 🗣 (u: kuie'na) 幾若 [wt][mo] kuí-nā
[#]
- 1. (Mw)
|| 幾、若干。
- 🗣le: Goarn lau'pe zaf'hngf e'pof liah'tiøh kuie'na ciaq niao'chie. 🗣 (阮老爸昨昏下晡掠著幾若隻鳥鼠。) (我父親昨天下午抓到好幾隻老鼠。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kuyna kafng 🗣 (u: kuie'na kafng) 幾若工 [wt][mo] kuí-nā kang
[#]
- 1. (Adv)
|| 好幾天、許多天。
- 🗣le: Y kuie'na kafng bøo laai siong'pafn`aq. 🗣 (伊幾若工無來上班矣。) (他好幾天沒來上班了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Laang na soef, zexng puar svef zhaekoef./Laang na soef, zexng puar svy zhaekoef. 🗣 (u: Laang na soef, zexng puu'ar svef/svy zhaix'koef.) 人若衰,種匏仔生菜瓜。 [wt][mo] Lâng nā sue, tsìng pû-á senn tshài-kue.
[#]
- 1. ()
|| 人若倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜。比喻人的運氣不佳,老是事與願違。
- 🗣le: Zoex'kin ciog phvae'un, beq ciah zhaix'thaau'thngf, khix bea'tiøh pong'sym ee zhaix'thaau; beq khix thix'thaau, thix'thaau'tiaxm bøo khuy'mngg, u'viar si “laang na soef, zexng puu'ar svef zhaix'koef”. 🗣 (最近足歹運,欲食菜頭湯,去買著蓬心的菜頭;欲去剃頭,剃頭店無開門,有影是「人若衰,種匏仔生菜瓜」。) (最近運氣很糟,想喝蘿蔔湯,竟買到空心的蘿蔔;想去理髮,理髮店沒開門,真的是「人一倒楣,種匏瓜也會長出絲瓜」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxna 🗣 (u: m'na) 毋但 [wt][mo] m̄-nā
[#]
- 1. (Adv)
|| 不只、不但。
- 🗣le: Goar khvoax y zøx ee phvae tai'cix m'na arn'nef nia'nia. 🗣 (我看伊做的歹代誌毋但按呢爾爾。) (我看他做的壞事不只這樣而已。)
- 2. (Conj)
|| 不只。表示前一句話的語意尚未完結,還有承接下面的語意。
- 🗣le: Y m'na kiax'hux cvii, køq khix zøx gi'kafng. 🗣 (伊毋但寄付錢,閣去做義工。) (他不只捐錢,還去當義工。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na 🗣 (u: na) 但 [wt][mo] nā
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na 🗣 (u: na) 若p [wt][mo] nā
[#]
- 1. (Conj) (introduces the condition in a conditional sentence) if (very often has the meaning of "when")
|| 如果。
- 🗣le: Zar na zay goar tø m laai`aq. 🗣 (早若知我就毋來矣。) (如果早知道我就不來了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na 🗣 (u: na) 吶t [wt][mo] nā
[#]
- 1. (V) to touch or dip with the tongue
|| 用舌頭碰觸或沾取東西。
- 🗣le: Kao'ar eng cih teq na baq. 🗣 (狗仔用舌咧吶肉。) (狗用舌頭舔肉。)
- 2. (V) to stretch the tongue
|| 把舌頭伸長。
- 🗣le: Vef'ar teq na cih. 🗣 (嬰仔咧吶舌。) (嬰兒的舌頭在動。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na'aau 🗣 (u: naa'aau) 嚨喉 [wt][mo] nâ-âu
[#]
- 1. (N)
|| 咽喉、喉嚨。
- 🗣le: Koex naa'aau tø m zay siøf. 🗣 (過嚨喉就毋知燒。) (食物通過了喉嚨,就不知道食物是熱的。引申為環境改善了,就忘了以前艱苦的日子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na'aau-tih'ar/na'aau-tiear 🗣 (u: naa'aau-tix'ar) 嚨喉蒂仔 [wt][mo] nâ-âu-tì-á
[#]
- 1. (N)
|| 小舌、懸壅垂。位於口內上顎,軟口蓋後端的小肌肉,呈圓錘形狀。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Na'afpvy 🗣 (u: Naa'ar'pvy) 林邊 [wt][mo] Nâ-á-pinn
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Na'afpvy 🗣 (u: Naa'ar'pvy) 林仔邊 [wt][mo] Nâ-á-pinn
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣林邊(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na'ar 🗣 (u: naa'ar) 籃仔 [wt][mo] nâ-á
[#]
- 1. (N)
|| 籃子。以籐、竹、塑料等編成有提手的盛物器具。
- 🗣le: Kvoa naa'ar khix bea zhaix. 🗣 (捾籃仔去買菜。) (提籃子去買菜。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na'aukhafng 🗣 (u: naa'aau'khafng) 嚨喉空 [wt][mo] nâ-âu-khang
[#]
- 1. (N)
|| 咽喉、喉管。位於嘴、鼻孔後面;食道和氣管之間,具有多個孔道的囊狀區域。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na'khefng 🗣 (u: naa'khefng) 籃框 [wt][mo] nâ-khing
[#]
- 1. () (CE) (sports) ring; hoop
|| 籃框
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na'parn 🗣 (u: naa'parn) 籃板 [wt][mo] nâ-pán
[#]
- 1. () (CE) backboard
|| 籃板
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Na'taucie`ar 🗣 (u: Naa'taau'cie`ar) 林投姊仔 [wt][mo] Nâ-tâu-tsí--á
[#]
- 1. (N)
|| 林投姊。臺灣民間故事,描述一位女子被丈夫拋棄後,在林投樹上上吊自殺,變成冤魂報仇的故事。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 na'tiau 🗣 (u: naa'tiau) 藍調 [wt][mo] nâ-tiāu
[#]
- 1. () (CE) blues (music)
|| 藍調
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naf 🗣 (u: naf) 焦t [wt][mo] na
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Nakhao Khw/Na'khao Khw 🗣 (u: Naa'khao Khw) 林口區 [wt][mo] Nâ-kháu-khu
[#]
- 1. ()
|| 新北市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 nakiuu/na'kiuu 🗣 (u: naa'kiuu) 籃球 [wt][mo] nâ-kiû
[#]
- 1. (N)
|| 籃球運動使用的球。
- 🗣le: Y tuix naa'kiuu un'tong cyn u hexng'zhux. 🗣 (伊對籃球運動真有興趣。) (他對籃球運動很有興趣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Napvy Hiofng/Na'pvy Hiofng 🗣 (u: Naa'pvy Hiofng) 林邊鄉 [wt][mo] Nâ-pinn-hiong
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 nataau/na'taau 🗣 (u: naa'taau) 林投 [wt][mo] nâ-tâu
[#]
- 1. (N)
|| 植物名。露兜樹科露兜樹屬,常綠灌木或小喬木。樹高約二丈,樹幹基部會長出粗大的氣根,氣根入地,就會變成具有支持作用的支柱根。葉子叢生在枝幹的末梢,葉片細長而且尖、帶刺。因為很耐風沙,所以多栽植於濱海地區。材質適合做大廣絃。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 natoo/na'too 🗣 (u: naa'too) 藍圖 [wt][mo] nâ-tôo
[#]
- 1. () (CE) blueprint
|| 藍圖
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naxbøo 🗣 (u: na'bøo) 若無 [wt][mo] nā-bô
[#]
- 1. (Adv) if not; otherwise; else; or else
|| 否則、不然。
- 🗣le: Na'bøo, lie si beq arn'zvoar? 🗣 (若無,你是欲按怎?) (不然,你想怎樣?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naxsi 🗣 (u: na'si) 若是 [wt][mo] nā-sī
[#]
- 1. (Adv)
|| 如果、要是。假使、倘若。
- 🗣le: Lie na'si laang bøo sorng'khoaix, tø khaq zar khix hiøq'khuxn. 🗣 (你若是人無爽快,就較早去歇睏。) (你如果身體不舒服的話,就早一點去歇著吧。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 naxzurn 🗣 (u: na'zurn) 若準 [wt][mo] nā-tsún
[#]
- 1. (Adv)
|| 如果、倘若。
- 🗣le: Na'zurn biin'ar'zaix løh'ho, larn tø maix khix`aq! 🗣 (若準明仔載落雨,咱就莫去矣!) (如果明天下雨,我們就不要去了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piexnna 🗣 (u: pien'na) 便若 [wt][mo] piān-nā
[#]
- 1. (Conj)
|| 凡是、只要。
- 🗣le: Y pien'na ciah guu'lefng tø laux'sae. 🗣 (伊便若食牛奶就落屎。) (他只要喝牛奶就拉肚子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong.
[#]
- 1. ()
|| 若非年少時傻過一次,路邊哪來有應公廟。「有應公」或稱無緣佛、萬善公,是對無主孤魂的尊稱,也指臺灣民間信仰中,收容孤魂的小祠廟,通常不知道主祀者、也沒有神像。引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇,需珍惜自身性命。
- 🗣le: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 🗣 (少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。) (年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sngx na'aau 🗣 (u: sngx naa'aau) 繏嚨喉 [wt][mo] sǹg nâ-âu
[#]
- 1. (V)
|| 勒喉嚨。用手臂勒住喉嚨。
- 🗣le: Teq sngr ee sii'zun m'thafng ka laang sngx naa'aau, cyn guii'hiarm. 🗣 (咧耍的時陣毋通共人繏嚨喉,真危險。) (在玩的時候不可以勒人家的喉嚨,很危險。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thuy 🗣 (u: thuy) 推b [wt][mo] thui
[#]
- 1. (V) to have medical effect
|| 指藥物在人體內產生藥效。
- 🗣le: Cid bi iøh'ar si thuy e kviaa iah thuy be kviaa? 🗣 (這味藥仔是推會行抑推袂行?) (這個藥產不產生藥效?)
- 2. (V) to push (for acceptance of a plan); to promote; to reinforce
|| 推動、加強。
- 🗣le: thuy'tong 🗣 (推動) (推動)
- 🗣le: thuy'korng 🗣 (推廣) (推廣)
- 🗣le: thuy'sag 🗣 (推捒) (推廣)
- 🗣le: Khix por'sip'pafn thuy khvoax e cixn'po`be. 🗣 (去補習班推看會進步袂。) (去補習班加強一下,看會不會進步。)
- 3. (V) tui na (form of Chinese manual therapy)
|| 推拿。
- 🗣le: Theh zhao'ar'køf ka of'zhvef jiaq thuy'thuy`leq! 🗣 (提草仔膏共烏青跡推推咧!) (拿青草膏將瘀血處推拿推拿!)
- 4. (V) to gorge oneself; to pig out
|| 大吃、大喝,較粗俗的用法。
- 🗣le: Kyn'ar'jit thuy liao u'kaux par`ee. 🗣 (今仔日推了有夠飽的。) (今天吃得真飽。)
- 5. (V) to beat up
|| 打、毆打。
- 🗣le: Y ho laang thuy kaq of'zhvef geeng'hoeq. 🗣 (伊予人推甲烏青凝血。) (他被人家毆打得瘀血。)
- 6. (V)
|| 根據已知的事斷定其他。
- 🗣le: thuy'lie 🗣 (推理) (推理)
- 🗣le: lui'thuy 🗣 (類推) (類推)
- 7. (V)
|| 用布沾油、蠟等摩擦使光亮。
- 🗣le: Phoee'ee thuy kaq kym'siq'siq. 🗣 (皮鞋推甲金爍爍。) (皮鞋擦得亮晶晶。)
- 🗣le: Te'parn thuy kaq e ciøx laang'viar. 🗣 (地板推甲會照人影。) (地板擦亮到可照出人影。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toax'na'aukhafng 🗣 (u: toa'naa'aau'khafng) 大嚨喉空 [wt][mo] tuā-nâ-âu-khang
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容說話的聲音很大。
- 🗣le: Girn'ar teq khuxn'taux, lie m'thafng hiaq'ni toa'naa'aau'khafng. 🗣 (囡仔咧睏晝,你毋通遐爾大嚨喉空。) (孩子在睡午覺,你別那麼大嗓門。)
- 2. (Exp)
|| 大嗓門。指說話聲音響亮的人。
- 🗣le: Y si larn ciaf zhud'miaa ee toa'naa'aau'khafng, hng'hng tø e'taxng thviaf'tiøh y korng'oe ee sviaf`aq. 🗣 (伊是咱遮出名的大嚨喉空,遠遠就會當聽著伊講話的聲矣。) (他是我們這裡出了名的大嗓門,遠遠地就可以聽到他的聲音了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zørkvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam./Zøeakvoaf na zhengliaam, ciaqpng tiøh kiao iaam. 🗣 (u: Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam. Zøx/Zøex'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.) 做官若清廉,食飯著攪鹽。 [wt][mo] Tsò-kuann nā tshing-liâm, tsia̍h-pn̄g tio̍h kiáu iâm.
[#]
- 1. ()
|| 當官若清廉,吃飯得拌鹽。意為當官如果只靠基本官俸而不貪污,生活就會過得清苦,連吃飯都只能加點鹽巴下飯。表示清官無法過富裕奢華的生活;又指清官難為或指無官不貪。
- 🗣le: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 🗣 (有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」) (有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 50