Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for Thafng, found 31,
bøextitthafng 🗣 (u: bøe'tid'thafng) 袂得通 [wt][mo] bē-tit-thang/buē-tit-thang [#]
1. (Adv) || 因某種原因造成無法從事某種活動。
1: Yn'ui y aix khix thak'zheq, sor'ie be'tid'thafng khix chid'thøo. (因為伊愛去讀冊,所以袂得通去𨑨迌。) (因為他要去讀書,所以不能去玩耍。)

tonggi: bøthafng; s'tuix:
Bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phagkvoaf./Bøo thafng chvy ciah, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Bøo thafng zhvef/chvy ciah, nar u thafng phak'kvoaf.) 無通生食,哪有通曝乾。 [wt][mo] Bô thang tshenn tsia̍h, ná ū thang pha̍k-kuann. [#]
1. () || 比喻數量不足,不可能有多餘的留下來。

tonggi: ; s'tuix:
chiathafng 🗣 (u: chiaf'thafng) 車窗 [wt][mo] tshia-thang [#]
1. () (CE) car window; window of vehicle (bus, train etc) || 車窗

tonggi: ; s'tuix:
høefthafng 🗣 (u: høea'thafng) 火熥 [wt][mo] hué-thang/hé-thang [#]
1. (N) || 用來取暖的火爐。外圈用篾竹編織提手,中間開一個像雞籠的圓口,內裝陶罐,可存放炭火。

tonggi: ; s'tuix:
Jiar hiim jiar hor, mxthafng jiaftiøh chiahza'bor. 🗣 (u: Jiar hiim jiar hor, m'thafng jiar'tiøh chiaq'zaf'bor.) 惹熊惹虎,毋通惹著刺查某。 [wt][mo] Jiá hîm jiá hóo, m̄-thang jiá-tio̍h tshiah-tsa-bóo. [#]
1. () || 悍婦更甚熊虎,得罪不起。

tonggi: ; s'tuix:
Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] Kam-guān tsò gû, m̄ kiann bô lê thang thua. [#]
1. () || 為謀求一餐溫飽,情願做牛做馬,也不怕沒工作。

tonggi: ; s'tuix:
karm thafng 🗣 (u: karm thafng) 敢通 [wt][mo] kám thang [#]
1. (Adv) || 怎麼可以、怎能。通常用在反問句,表示否定。
1: Y hiaq'ni bøo'eeng, cid khoarn siør'su karm thafng khix maa'hoaan`y? (伊遐爾無閒,這款小事敢通去麻煩伊?) (他那麼忙,這點小事怎麼可以去麻煩他?)

tonggi: 26162; s'tuix:
Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相拍。 [wt][mo] Khuànn lâng tsia̍h bah, m̄-thang khuànn lâng sio-phah. [#]
1. () || 比喻遠離是非之地,以免遭受池魚之殃。

tonggi: ; s'tuix:
Kvar zøx pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx./Kvar zøex pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx. 🗣 (u: Kvar zøx/zøex puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx.) 敢做匏桸,就毋通驚水燙。 [wt][mo] Kánn tsò pû-hia, tō m̄-thang kiann tsuí thǹg. [#]
1. () || 比喻敢做敢當。

tonggi: ; s'tuix:
mxthafng 🗣 (u: m'thafng) 毋通 [wt][mo] m̄-thang [#]
1. (Adv) || 不可以、不要。是一種語氣較委婉的勸說或請求。
1: Lie m'thafng sviw voax tngr`laai. (你毋通傷晏轉來。) (你別太晚回來。)

tonggi: ; s'tuix:
nafthafng 🗣 (u: nar'thafng) 哪通 [wt][mo] ná-thang [#]
1. (Adv) || 怎麼可以、豈可。
0: Lie nar'thafng zøx hid khoarn tai'cix! (你哪通做彼款代誌!) (你怎麼可以做那種事情!)

tonggi: ; s'tuix:
øextitthafng 🗣 (u: øe'tid'thafng) 會得通 [wt][mo] ē-tit-thang [#]
1. (Adv) || 可以、得以、能夠。
1: Si y ka goar axm'si, goar ciaq e'tid'thafng koex koafn. (是伊共我暗示,我才會得通過關。) (是他給我暗示,我才得以過關。)

tonggi: øexsae, øexsae`tid, 26782; s'tuix:
Poetøea mxthafng chi kimhii. 🗣 (u: Poef'tøea m'thafng chi kym'hii.) 杯底毋通飼金魚。 [wt][mo] Pue-té m̄-thang tshī kim-hî. [#]
1. () || 勸人飲酒時應乾杯。

tonggi: ; s'tuix:
sethafng/soa'thafng 🗣 (u: sef'thafng soaf'thafng) 紗窗 [wt][mo] se-thang [#]
1. (N) || 蚊窗。窗框上面裱糊細網目的織品或鋪釘尼龍網、細鐵絲網的窗子,可以防止蚊蟲飛入,又方便空氣流通。

tonggi: 27225; s'tuix:
svakakthafng 🗣 (u: svaf'kag'thafng) 三角窗 [wt][mo] sann-kak-thang [#]
1. (N) || 位於路口轉角處的房子。
1: Svaf'kag'thafng ee zhux laai zøx tiaxm'bin siong hør. (三角窗的厝來做店面上好。) (轉角的房子來做店面最合適。)

tonggi: 25104; s'tuix:
thafng 🗣 (u: thafng) p [wt][mo] thang [#]
1. (Adv) can; may || 可以。
1: Zef thafng ciah`bøo? (這通食無?) (這個東西可以吃嗎?)
2. (Adv) can; may || 可以。
1: Goar kirn laai pøx'køx cid kvia hør siaw'sid thafng ho tak'kef hvoaf'hie`cit'e. (我緊來報告這件好消息通予逐家歡喜一下。) (我趕緊來報告這件好消息好讓大家高興一下。)
3. (Adv) ought to; should; must || 應該、應當。
1: Thvy axm`aq, thafng'hør laai tngr`aq. (天暗矣,通好來轉矣。) (天黑了,應該要回家了。)

tonggi: ; s'tuix:
thafng 🗣 (u: thafng) [wt][mo] thang [#]

tonggi: ; s'tuix:
thafng 🗣 (u: thafng) p [wt][mo] thang [#]
1. (N) window; opening to let daylight into house or room || 屋內用來採光的開口。
1: thafng'ar (窗仔) (窗子)
2: pøf'lee thafng (玻璃窗) ()

tonggi: thang'ar; s'tuix:
thafng'ar 🗣 (u: tharng'ar) 桶仔 [wt][mo] tháng-á [#]
1. (N) || 桶子。圓柱形的盛物器具,用木頭、鐵皮、塑料等製成。

tonggi: ientharng, 25287, 27092; s'tuix:
thang'afkhefng 🗣 (u: thafng'ar'khefng) 窗仔框 [wt][mo] thang-á-khing [#]
1. (N) || 窗戶的外框。

tonggi: ; s'tuix:
thang'aflii 🗣 (u: thafng'ar'lii) 窗仔簾 [wt][mo] thang-á-lî [#]
1. (N) || 窗簾。

tonggi: 27389, 27390; s'tuix:
thang'afmngg/thang'af'mngg 🗣 (u: thafng'ar'mngg) 窗仔門 [wt][mo] thang-á-mn̂g [#]
1. (N) || 窗戶。

tonggi: thang'ar; s'tuix:
thang'ar 🗣 (u: thafng'ar) 窗仔 [wt][mo] thang-á [#]
1. (N) || 窗戶。

tonggi: thafng, thang'afmngg; s'tuix:
thanggoa 🗣 (u: thafng'goa) 窗外 [wt][mo] thang-guā [#]
1. () outside a window || 窗外

tonggi: ; s'tuix:
thanghofng 🗣 (u: thafng'hofng) 通風 [wt][mo] thang-hong [#]
1. (Adj) || 形容空氣流通順暢,沒有阻礙。
1: Goar ee paang'kefng cyn thafng'hofng, axm'sii'ar teq khuxn køq siør'khoar'ar e kvoaa. (我的房間真通風,暗時仔咧睏閣小可仔會寒。) (我的房間很通風,晚上睡覺時還稍微感覺到一點兒寒意。)

tonggi: ; s'tuix:
thanghør 🗣 (u: thafng'hør) 通好 [wt][mo] thang-hó [D]

tonggi: ; s'tuix:
thangkngf 🗣 (u: thafng'kngf) 通光 [wt][mo] thang-kng [#]
1. (Adj) || 透明的、透光的。
1: Goarn cid pae beq ka thafng'ar zøx thafng'kngf`ee. (阮這擺欲共窗仔做通光的。) (我這次要把窗子做成透明的。)
2. (Adj) || 光線良好、明淨光亮的樣子。
1: Cid kefng zhux kae'liao u khaq thafng'kngf. (這間厝改了有較通光。) (這間房子改裝後光線比較好。)
3. (Adj) || 指消息很靈通。
1: Zøx kor'phiøx haang'zeeng aix thafng'kngf. (做股票行情愛通光。) (做股票消息要靈通。)

tonggi: ; s'tuix:
thoahthafng 🗣 (u: thoaq'thafng) 挩窗 [wt][mo] thuah-thang [#]
1. (V) || 一種眼睛的毛病,指斜視或鬥雞眼 。
1: bak'ciw thoaq'thafng (目睭挩窗) (眼睛斜視或鬥雞眼。引申指一個人沒眼光或看走眼。)

tonggi: ; s'tuix:
thvithafng 🗣 (u: thvy'thafng) 天窗 [wt][mo] thinn-thang [#]
1. (N) || 屋頂上可透光的小窗子。
1: Ho phoaq tuix thvy'thafng løh`laai. (雨潑對天窗落來。) (雨從天窗潑下來。比喻禍從天降。)

tonggi: thvizvea, chimcvie; s'tuix:
tu'thafng 🗣 (u: tuu'thafng) 櫥窗 [wt][mo] tû-thang [#]
1. () (CE) display window || 櫥窗

tonggi: ; s'tuix:
Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] Tshenn tsia̍h to bô-kàu, ná ū thang pha̍k-kuann. [#]
1. () || 生吃已嫌不足,哪有多餘的可以曬乾?比喻現實生活已捉襟見肘,對未來的日子更不敢奢望。

tonggi: ; s'tuix: