Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for ar be, found 3,
cy'moe'afphvoa/cybe'afphvoa/cy'moai'afphvoa 🗣 (u: cie'moe/be'ar'phvoa cie'moai'ar'phvoa) 姊妹仔伴 [wt][mo] tsí-muē-á-phuānn/tsí-bē-á-phuānn [D]
1. (N) || 手帕交、姊妹淘。指一群情同姊妹,互相為伴的朋友。

tonggi: 姊妹淘; s'tuix:
poo 🗣 (u: poo) t [wt][mo] pôo [D]
1. (N) food salted, pickled, cured, marinated in soy sauce and able to keep long-term || 以醬油醃製而能長期保存的食物。
1: tau'poo (豆酺) (豆豉)
2. (N) fermented beans or grains that may be used to make other fermented products || 豆穀類發酵之後可用來製酒的酒釀。
1: ciuo'poo (酒酺) (酒釀)
3. (N) when making vi'ar, take a small piece from the zhøex (rice mass). first, steam it, it becomes like køea, sticky and/or viscous. take this poo, knead it well into middle of zhøex. now can be used roll vi'ar. || 製作湯圓時,將糯米團「粞」(tshè),取一小塊先蒸熟,便成為像「粿」(kué)一樣且具有黏性的「酺」(pôo),再將它揉入「粞」(tshè)當中使其均勻,就可以用來搓成湯圓。
1: koea'poo (粿酺) ()

tonggi: ; s'tuix:
zhøex 🗣 (u: zhøex) [wt][mo] tshè/tshuè [D]
1. (N) mass of glutinous rice with water removed. zudbie is soaked, then ground to starch paste, put into cloth bag, pressed with rock or stick, getting rid of water. can be used to make køea, vi'ar, etc || 去水的糯米團。糯米浸泡後磨成漿,裝入布袋中,上放石塊或木棍壓一段時間,使其排去水分成糯米塊,可用來做粿、湯圓等。
1: koea'zhex (粿粞) ()
2: bie'zhex (米粞) ()

tonggi: ; s'tuix: