Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for bøea kviar, found 5,
bøefar-kviar 🗣 (u: bøea'ar-kviar) 尾仔囝 [wt][mo] bué-á-kiánn/bé-á-kiánn [D]
1. (N) || 么兒。排行最小的兒子。
1: Y ee boea'ar'kviar køq teq thak'zheq. (伊的尾仔囝閣咧讀冊。) (他的小兒子還在念書。)

tonggi: ban'ar, bafn-kviar; s'tuix:
harbøefkviar 🗣 (u: hax'bøea'kviar) 孝尾囝 [wt][mo] hà-bué-kiánn/hà-bé-kiánn [D]
1. (N) || 遺腹子。婦人懷孕之後,丈夫不久過世,所生的子女。
2. (N) || 引申為罵人不長進。
0: Lirn pe'buo svef kaq lie cid ee hax'boea'kviar, u'kaux liao'jieen. (恁爸母生甲你這个孝尾囝,有夠了然。) (你父母生了你這個不長進的傢伙,真是枉然。)

tonggi: hà-bué/hà-bé, 孝尾仔, 孝尾仔囝; s'tuix:
liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] liáu-bué-á-kiánn/liáu-bé-á-kiánn [D]
1. (N) || 敗家子。不務正業、傾家蕩產而無法自立的子孫。
1: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar. (你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。) (你要更努力一點,不要做敗家子。)

tonggi: ; s'tuix:
Pexbuo thviax kviar tngg lauzuie, kviar thviax pexbuo chiuxbøea hofng. 🗣 (u: Pe'buo thviax kviar tngg laau'zuie, kviar thviax pe'buo chiu'bøea hofng.) 爸母疼囝長流水,囝疼爸母樹尾風。 [wt][mo] Pē-bú thiànn kiánn tn̂g lâu-tsuí, kiánn thiànn pē-bú tshiū-bué hong. [D]
1. () || 形容父母對子女的愛,像綿綿不絕的流水,而子女對父母的孝敬,像樹梢的風,有一陣沒一陣的。

tonggi: ; s'tuix:
soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo] suah-bué-á-kiánn/suah-bé-á-kiánn [D]
1. () || 老么。么兒。排行最小的孩子。見【尾仔囝】bué-á-kiánn 條。

tonggi: 煞尾的, bøefar-kviar, ban'ar, bafn-kviar; s'tuix: