Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for baq iux ar, found 2,
bah'iuo'ar 🗣 (u: baq'iux'ar) 肉幼仔 [wt][mo] bah-iù-á [D]
1. (N) || 肉屑。
1: Zhwn cit'koar baq'iux'ar, lie m'tiøh ka y kheeng'kheeng`leq, køq laau leq zhoxng sviar'miq! (賰一寡肉幼仔,你毋著共伊窮窮咧,閣留咧創啥物!) (剩一些肉屑,你怎不把它吃光,還留著做什麼!)
2. (N) || 引申為剩下較細小的或較沒有用處的部分。
1: Sog'kaf'sia'zhud ee seeng'phirn thoad'boo liao'au, pvy`ar cit'koar baq'iux'ar aix køq khiøq'khiøq`leq! (塑膠射出的成品脫模了後,邊仔一寡肉幼仔愛閣抾抾咧!) (塑膠射出的成品脫模後,旁邊一些屑屑要再修一修!)
3. (N) || 亦指息肉或皮贅。

tonggi: ; s'tuix:
khiøhbah'iuo'ar 🗣 (u: khiøq'baq'iux'ar) 抾肉幼仔 [wt][mo] khioh-bah-iù-á [D]
1. (V) || 指撿拾人家剩下的部分。
0: Cid tøq zhaix køq u zhwn, lie khiøq'baq'iux'ar, paw'paw`tngr'khix. (這桌菜閣有賰,予你抾肉幼仔,包包轉去。) (這桌菜還有剩,讓你撿便宜,包回去。)
2. (V) || 助拳、偷拳。比喻趁人在打架也順勢打人。
1: Thaxn laang oafn'kef siøf'phaq, y ia oar khix khiøq'baq'iux'ar taux phaq. (趁人冤家相拍,伊也倚去抾肉幼仔鬥拍。) (趁人家吵架鬥毆時,他也靠過去順勢幫忙打人。)
2: Khiøq'baq'iux'ar khiøq bøo thør`ee. (抾肉幼仔抾無討的。) (謂順勢打人可不用負責。)
3. (V) || 引申坐享其成。
0: Kaf'ki m jin'cyn phaq'pviax, kafn'naf sviu beq khiøq'baq'iux'ar. (家己毋認真拍拚,干焦想欲抾肉幼仔。) (自己不認真努力,只想要坐享其成。)

tonggi: 抾肥肉; s'tuix: