Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for barng, found 16,
🗣 bafng'afhviw 🗣 (u: barng'ar'hviw) 蠓仔香 [wt][mo] báng-á-hiunn [#]
1. (N) || 蚊香。一種燃燒後可以用煙熏驅趕蚊子的線香。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bafng'ar 🗣 (u: barng'ar) 蠓仔 [wt][mo] báng-á [#]
1. (N) || 蚊子。昆蟲名。形體細長,胸部有一對翅膀和三對細長的腳。雄蚊主食花蜜和植物汁液,雌蚊吸人畜的血後產卵。卵產於水面,孵化為水生幼蟲孑孓。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bafng'ar-hwn 🗣 (u: barng'ar-hwn) 蠓仔薰 [wt][mo] báng-á-hun [#]
1. (N) || 蚊香。
🗣le: Joah`laang barng'ar kau, tiøh eng barng'ar'hwn laai kvoar barng. 🗣 (熱人蠓仔厚,著用蠓仔薰來趕蠓。) (夏天蚊子多,得用蚊香來驅趕蚊子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bafng'ar-zuie 🗣 (u: barng'ar-zuie) 蠓仔水 [wt][mo] báng-á-tsuí [#]
1. (N) || 殺蟲劑。原單指滅蚊液,也用以泛稱所有噴罐式殺蟲劑。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bafngkaq 🗣 (u: Barng'kaq) 艋舺 [wt][mo] Báng-kah [#]
1. () || 臺北市萬華(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bafngsud 🗣 (u: Barng'sud) 蚊蟀 [wt][mo] Báng-sut [#]
1. () || 屏東縣滿州(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bafngsut'ar 🗣 (u: barng'sud'ar) 蠓捽仔 [wt][mo] báng-sut-á [#]
1. (N) || 用來驅除蚊蠅的用具,狀似拂塵。
🗣le: Cid'mar harn'tid khvoax'tiøh laang eng barng'sud'ar teq kvoar hoo'siin`aq. 🗣 (這馬罕得看著人用蠓捽仔咧趕胡蠅矣。) (現在很少看到人拿蚊拍在趕蒼蠅了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bafngtax 🗣 (u: barng'tax) 蠓罩 [wt][mo] báng-tà [#]
1. (N) || 蚊帳。
🗣le: Joah'thvy eng barng'tax ciaq be ho barng'ar texng. 🗣 (熱天用蠓罩才袂予蠓仔叮。) (夏天用蚊帳才不會被蚊子叮。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bafngthaang 🗣 (u: barng'thaang) 蠓蟲 [wt][mo] báng-thâng [#]
1. (N) || 泛指如蚊蚋之類會吸人畜血液的昆蟲。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 barng 🗣 (u: barng) t [wt][mo] báng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 barng 🗣 (u: barng) p [wt][mo] báng [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 barng 🗣 (u: barng) [wt][mo] báng [#]
1. (N) || 蚊子。昆蟲名。形體細長,胸部有一對翅膀和三對細長的腳。雄蚊主食花蜜和植物汁液,雌蚊吸人畜的血後產卵。卵產於水面,孵化為水生幼蟲孑孓。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khabarng 🗣 (u: khaf'barng) kha33 bang51 [wt][mo] kha-báng [#]
1. () bag; baggage; luggage; briefcase. from Japanese 鞄 (kaban) || 皮包、文件箱、手提包。源自日語かばん(kaban),日語漢字為「鞄」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pviebøbarng 🗣 (u: pvix'bøo'barng) 變無魍 [wt][mo] pìnn-bô-báng [#]
1. (V) || 搞不出花樣。
🗣le: Y na bøo cvii pvix'bøo'barng`aq! 🗣 (伊若無錢就變無魍矣!) (他如果沒錢就搞不出花樣了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pviesviafbarng 🗣 (u: pvix'sviar'barng) 變啥魍 [wt][mo] pìnn-siánn-báng [#]
1. (Exp) || 搞什麼鬼、耍什麼花樣。
🗣le: Y kuie'kuie'sui'sui, m zay køq beq pvix'sviar'barng`aq. 🗣 (伊鬼鬼祟祟,毋知閣欲變啥魍矣。) (他鬼鬼祟祟的,不曉得又要耍什麼花樣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pvoa bafng'ar 🗣 (u: pvoa barng'ar) 拌蠓仔 [wt][mo] puānn báng-á [#]
1. (V) || 揮趕蚊子。
tonggi: ; s'tuix: