Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for bat bat, found 17, display thaau-15:
bad/pad 🗣 (u: bad pad) t [wt][mo] bat [D]
1. (V) to understand; to comprehend; to know || 懂、知道、明白。
1: Zøx'laang aix bad tø'lie. (做人就愛捌道理。) (做人要懂道理。)
2. (V) to know (sb); to recognize; to be familiar with || 認識。
1: Cid ee laang lie karm bad`y? (這个人你敢捌伊?) (這個人你認識他嗎?)
3. (Adv) have had the experience of; already; previously; ever || 曾經。
1: Goar bad thviaf'koex Peh'zhat'chid`ar ee kox'su. (我捌聽過白賊七仔的故事。) (我曾聽過白賊七的故事。)

tonggi: ; s'tuix:
badbadsi 🗣 (u: bat'bat'si) 密密是 [wt][mo] ba̍t-ba̍t-sī [D]
1. (Adj) || 密密麻麻。
1: Zhaix'chi'ar'lai, laang bat'bat'si. (菜市仔內,人密密是。) (菜市場內,人密密麻麻的。)
2: Cit tex thngg'ar lag ti thoo'khaf, liaam'my kao'hia svef kaq bat'bat'si. (一塊糖仔落佇塗跤,連鞭狗蟻就生甲密密是。) (一塊糖果掉在地上,馬上就招來密密麻麻的螞蟻。)

tonggi: ; s'tuix:
badbat 🗣 (u: bat'bat) 密密 [wt][mo] ba̍t-ba̍t [D]
1. (Adj) || 密合。
1: Kef'nng bat'bat ia u phang. (雞卵密密也有縫。) (雞蛋再怎麼密合也有縫隙。比喻事情總會有破綻,不可能天衣無縫。)

tonggi: ; s'tuix:
badciuhciuq 🗣 (u: bat'ciuq'ciuq) 密喌喌 [wt][mo] ba̍t-tsiuh-tsiuh [D]
1. (Adj) || 緊緊的。形容非常緊密,沒有空隙。
1: Thafng'ar'mngg kvoay kaq bat'ciuq'ciuq, lieen hoo'siin tøf poef be jip`khix. (窗仔門關甲密喌喌,連胡蠅都飛袂入去。) (窗戶關得緊緊的,連蒼蠅都飛不進去。)

tonggi: ; s'tuix:
badzat 🗣 (u: bat'zat) 密實 [wt][mo] ba̍t-tsa̍t [D]
1. (Adj) || 緊密結實。
1: Lie ee svaf'ar'tuu lai'bin, køq cvy kaq cyn bat'zat. (你的衫仔櫥內面,閣櫼甲真密實。) (你的衣櫥裡,還塞得真緊實。)

tonggi: ; s'tuix:
bat 🗣 (u: bat) p [wt][mo] ba̍t [D]
1. (Adj) close-fitting; tightly sealed || 密合。
1: mngg kvoay bøo bat (門關無密) (門沒有關緊)
2. (Adj) thick; dense || 事物內部空隙小、不稀疏。
1: Zhao'ar hoad kaq cyn bat. (草仔發甲真密。) (草長得很密集。)
2: Svaf'ar cvy kaq bat'bat'bat. (衫仔櫼甲密密密。) (衣服塞得很密實。)

tonggi: ; s'tuix:
bat'høex/pat'høex 🗣 (u: bad'høex pad'høex) 捌貨 [wt][mo] bat-huè/bat-hè [D]
1. (V) || 識貨。能鑑別東西好壞。
1: Sngx lie bad'hoex`laq! (算你捌貨啦!) (算你識貨啦!)

tonggi: ; s'tuix:
batji/patji 🗣 (u: bad'ji pad'ji) 捌字 [wt][mo] bat-jī/bat-lī [D]
1. (V) || 識字。認識、看得懂文字。
1: Yn pe'buo lorng m bad'ji. (𪜶爸母攏毋捌字。) (他的父母親都不識字。)

tonggi: ; s'tuix:
batsviu/patsviu 🗣 (u: bad'sviu pad'sviu) 捌想 [wt][mo] bat-siūnn [D]
1. (V) || 懂事、明辨、思慮。
1: Hoex juo ze juo bad'sviu. (歲愈濟愈捌想。) (年紀愈大愈懂事。)

tonggi: bat-tāi-tsì; s'tuix:
battaixcix 🗣 (u: bad'tai'cix) 捌代誌 [wt][mo] bat-tāi-tsì [D]

tonggi: ; s'tuix:
Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liawliao. 🗣 (u: Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.) 一代親,二代表,三代毋捌了了。 [wt][mo] It tāi tshin, jī tāi piáu, sann tāi m̄ bat liáu-liáu. [D]
1. () || 姻親間的往來,一代比一代疏遠。

tonggi: ; s'tuix:
jixnbad 🗣 (u: jin'bad) 認捌 [wt][mo] jīn-bat/līn-bat [D]
1. (V) || 學習認識。
0: Aix sefng øh larn ee bør'gie, ciaq'køq jin'bad pat ciorng ee oe'gie. (愛先學咱的母語,才閣認捌別種的話語。) (要先學咱們的母語,再來認識別種的話語。)

tonggi: ; s'tuix:
Køenng badbat ia u phang. 🗣 (u: Køef'nng bat'bat ia u phang.) 雞卵密密也有縫。 [wt][mo] Ke-nn̄g ba̍t-ba̍t iā ū phāng. [D]
1. () || 雞蛋再怎麼密合也有縫隙。比喻事情總會有破綻,不可能天衣無縫。

tonggi: ; s'tuix:
Laang ee zhuix, afm bøe bat. 🗣 (u: Laang ee zhuix, afm bøe bat.) 人的喙,掩袂密。 [wt][mo] Lâng ê tshuì, am bē ba̍t. [D]
1. () || 比喻若要人不知,除非己莫為。

tonggi: ; s'tuix:
Lauxlaang m kofngkor, siaolieen m bad pør. 🗣 (u: Lau'laang m korng'kor, siaux'lieen m bad pør.) 老人毋講古,少年毋捌寶。 [wt][mo] Lāu-lâng m̄ kóng-kóo, siàu-liân m̄ bat pó. [D]
1. () || 老人家有許多年輕人不懂的知識經驗。

tonggi: ; s'tuix:

plus 2 more ...