Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for be boe tit bøe tit, found 11,
bøexeng`tid/bøexexngtid 🗣 (u: be boe'eng'tid bøe'eng'tid) 袂用得 [wt][mo] bē-īng-tit/buē-īng-tit [#]
1. (Adv) || 不可以。語氣完結時唸作bē-īng--tit。
🗣le: Løh'ho'thvy be'eng'tid khix khef'pvy chid'thøo! (落雨天袂用得去溪邊𨑨迌!) (下雨天不可以去溪邊玩耍!)
2. (Adj) || 不能用。語氣完結時唸作bē īng--tit。
🗣le: Lie zaf'hngf bea ee hid ky pid be'eng`tid. (你昨昏買的彼枝筆袂用得。) (你昨天買的那枝筆不能用。)
tonggi: ; s'tuix:
bøexkhafm`tid/bøexkhamtid 🗣 (u: be boe'khafm'tid bøe'khafm'tid) 袂堪得 [wt][mo] bē-kham-tit/buē-kham-tit [#]
1. (V) || 受不了、禁不起、無法承受。語氣完結時唸作bē-kham--tit。
🗣le: Lie m'hør køq ka y chix'keg`aq, goar kviaf y e be'khafm`tid. (你毋好閣共伊刺激矣,我驚伊會袂堪得。) (你不要再刺激他了,我怕他會受不了。)
🗣le: Y syn'thea bøo hør, be'khafm'tid zøx khafng'khoex zøx kaq svaf'kvef'pvoax'mee. (伊身體無好,袂堪得做工課做甲三更半暝。) (他身體不好,禁不起工作到三更半夜。)
tonggi: ; s'tuix:
bøexkhap`tid 🗣 (u: be boe'khap`tid bøe'khap`tid) 袂磕得 [wt][mo] bē-kha̍p--tit/buē-kha̍p--tit  [#]
1. (V) || 碰不得。
🗣le: Tau'hu kaq ciøh'thaau──be'khap`tid. (豆腐佮石頭──袂磕得。) (豆腐和石頭──碰不得。這是一句歇後語。)
tonggi: ; s'tuix:
bøexkix`tid/bøexkie'tid 🗣 (u: be boe'kix'tid bøe'kix'tid) 袂記得 [wt][mo] bē-kì-tit/buē-kì-tit [#]
1. (V) || 忘記、遺忘。語氣完結時唸作bē kì--tit。
🗣le: U cviaa ze khaq'zar ee tai'cix, goar lorng be'kix`tid`aq. (有誠濟較早的代誌,我攏袂記得矣。) (有許多過去的事情,我都忘記了。)
🗣le: Goar be'kix'tid kuie tiarm beq khuy'hoe. (我袂記得幾點欲開會。) (我忘記幾點要開會。)
tonggi: ; s'tuix:
bøexkorng`tid/bøexkofngtid 🗣 (u: be boe'korng'tid bøe'korng'tid) 袂講得 [wt][mo] bē-kóng-tit/buē-kóng-tit [#]
1. (Exp) || 說不得,不能說。無法接受別人的規勸,或是事情有禁忌,不能說。語氣完結時唸作bē-kóng--tit。
🗣le: Y cyn kox'cib, ho laang be'korng`tid. (伊真固執,予人袂講得。) (他很固執,無法接受別人的規勸。)
2. (Exp) || 沒話說,非常的,難以言喻的。語氣完結時唸作bē-kóng--tit。
🗣le: Hid ee zaf'bor girn'ar be'korng'tid suie. (彼个查某囡仔袂講得媠。) (那個女孩漂亮得不得了。)
tonggi: ; s'tuix:
bøexsae`tid/bøexsaytid 🗣 (u: be boe'sae'tid bøe'sae'tid) 袂使得 [wt][mo] bē-sái-tit/buē-sái-tit [#]
1. (Adv) || 不可以、使不得。語氣完結時唸作bē-sái--tit。
🗣le: Cid'taq ee lo'bin thaau'tuo'ar ciaq khong`ee, lie be'sae'tid of'peh tah. (這搭的路面頭拄仔才鞏的,你袂使得烏白踏。) (這裡的路面剛剛鋪的,你不可以亂踩。)
tonggi: ; s'tuix:
bøextid 🗣 (u: be boe'tid bøe'tid) 袂得 [wt][mo] bē-tit/buē-tit [#]
1. (Adv) || 不得、不能、無法。因為外在因素所限,而不能做某事。
🗣le: Yn'ui løh toa'ho, ciaq be'tid khix. (因為落大雨,才袂得去。) (因為下大雨,才無法前去。)
🗣le: Beq sie, be'tid khuix tng. (欲死,袂得氣斷。) (俚語,字面意思是,將死卻不能安然逝去。比喻情勢惡劣,只得苟延殘喘;或指事情多得做不完,不做又不行;或指經商失敗,處境艱難。)
tonggi: ; s'tuix:
bøextid-køex 🗣 (u: be boe'tid koex kex bøe'tid-køex) 袂得過 [wt][mo] bē-tit kuè/buē-tit kè [#]
1. (Exp) || 無以為生。沒有辦法維持生計。
🗣le: Y ee sefng'oah cyn be'tid koex. (伊的生活真袂得過。) (他的生活已經無法維持下去了。)
2. (Exp) || 過不去。
🗣le: Kviaa be'tid koex. (行袂得過。) (走不過去。)
3. (Exp) || 過意不去。
🗣le: Goar sym'kvoaf'lai karm'kag tuix y cyn be'tid koex. (我心肝內感覺對伊真袂得過。) (我內心對他深感過意不去。)
tonggi: ; s'tuix:
bøextit 🗣 (u: be boe'tit bøe'tit) 袂直 [wt][mo] bē-ti̍t/buē-ti̍t [#]
1. (V) || 小題大作,沒完沒了。
🗣le: M'tuo'hør ka y ef`tiøh, arn'nef be'tit`aq. (毋拄好共伊挨著,按呢就袂直矣。) (若不小心碰到他,就沒完沒了了。)
2. (Adj) || 收支無法平衡。
🗣le: Nng afng'bor siefn thaxn tøf be'tit. (兩翁某仙趁都袂直。) (兩夫妻怎麼賺都無法維持收支平衡。)
tonggi: ; s'tuix:
bøextitthafng 🗣 (u: be boe'tid'thafng bøe'tid'thafng) 袂得通 [wt][mo] bē-tit-thang/buē-tit-thang [#]
1. (Adv) || 因某種原因造成無法從事某種活動。
🗣le: Yn'ui y aix khix thak'zheq, sor'ie be'tid'thafng khix chid'thøo. (因為伊愛去讀冊,所以袂得通去𨑨迌。) (因為他要去讀書,所以不能去玩耍。)
tonggi: ; s'tuix:
bøexzøx`tid/bøexzøex`tid 🗣 (u: be boe'zøx zoex`tid bøe'zøx/zøex`tid) 袂做得 [wt][mo] bē-tsò--tit/buē-tsuè--tit [#]
1. (Exp) || 不可以做、行不通。
🗣le: Arn'nef zhoxng, be'zøx`tid. (按呢創,袂做得。) (這樣搞,行不通啦。)
2. (Exp) || 做不成。
🗣le: Aux zhaa be'zøx'tid khix'ku. (漚柴袂做得器具。) (朽木做不成器具。引申指庸材才不堪造就。)
3. (Exp) || 過意不去。
🗣le: Tvia'tvia laai ka lirn kiao'jiao, goar karm'kag tuix lirn cyn be'zøx`tid. (定定來共恁攪擾,我感覺對恁真袂做得。) (常常來打擾您,我覺得對你們很過意不去。)
4. (Exp) || 不以為然。
🗣le: Lie khvoax'liao be'zøx`tid, si`bøo? (你看了袂做得,是無?) (你看了不以為然,是不是?)
tonggi: ; s'tuix: