Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for chiøx, found 26, display thaau-15:
bunbun'afchiøx 🗣 (u: buun'buun'ar'chiøx) 文文仔笑 [wt][mo] bûn-bûn-á-tshiò [D]
1. (V) || 微笑、淺笑。
1: Y lorng buun'buun'ar'chiøx. (伊攏文文仔笑。) (她總是微微笑著。)

tonggi: 微微仔笑; s'tuix:
chiørbi'by 🗣 (u: chiøx'by'by) 笑微微 [wt][mo] tshiò-bi-bi [D]
1. (V) || 笑瞇瞇。
0: Cid ee vef'ar hør iøf'chi, køq pud'sii chiøx'by'by, kor'zuy kaq! (這个嬰仔好育飼,閣不時笑微微,古錐甲!) ( 這個嬰孩易養育,又常常笑瞇瞇的,好可愛!)

tonggi: tshiò-bún-bún; s'tuix:
chiørbixnhor/chiørbin-hor 🗣 (u: chiøx'bin-hor) 笑面虎 [wt][mo] tshiò-bīn-hóo [D]
1. (N) || 笑裡藏刀的人,臉上掛著善意的微笑,心裡卻陰險狡詐。
1: Y si cit ee chiøx'bin'hor, lie tiøh aix zux'ix! (伊是一个笑面虎,你著愛注意!) (他是一個笑裡藏刀的人,你要注意!)

tonggi: ; s'tuix:
chiørbwnburn 🗣 (u: chiøx'burn'burn) 笑吻吻 [wt][mo] tshiò-bún-bún [D]

tonggi: ; s'tuix:
chiørhai'hay 🗣 (u: chiøx'hay'hay) 笑咍咍 [wt][mo] tshiò-hai-hai [D]
1. (V) || 哈哈笑。
1: Tak'kef teq khay'karng, korng kaq chiøx'hay'hay. (逐家咧開講,講甲笑咍咍。) (大家在聊天,說得哈哈笑。)

tonggi: ; s'tuix:
chiørioong 🗣 (u: chiøx'ioong) 笑容 [wt][mo] tshiò-iông [D]
1. (N) || 笑嘻嘻的面容、含笑的面容。
1: Y zoex'kin bøo chiøx'ioong, kvar'nar u sym'su`leq. (伊最近無笑容,敢若有心事咧。) (他最近無笑容,好像有心事吧。)

tonggi: 笑面; s'tuix:
chiørkhøef 🗣 (u: chiøx'khøef) 笑詼 [wt][mo] tshiò-khue/tshiò-khe [D]
1. (N) || 笑話、笑料。令人發笑歡樂的事物。
1: Y aix korng chiøx'khoef, ho tak'kef thviaf kaq chiøx'hay'hay. (伊愛講笑詼,予逐家聽甲笑咍咍。) (他喜歡說笑話,讓大家聽了笑呵呵。)
2. (Adj) || 詼諧、風趣。形容人或言談風趣幽默,笑料百出。
1: Y ee laang cyn chiøx'khoef. (伊的人真笑詼。) (他這個人很風趣。)

tonggi: ; s'tuix:
chiørkhøezhud 🗣 (u: chiøx'khøef'zhud) 笑詼齣 [wt][mo] tshiò-khue-tshut/tshiò-khe-tshut [D]
1. (N) || 喜劇、爆笑劇。以取悅觀眾為主要目的的戲劇。
0: Y cyn gaau pvoaf chiøx'khoef'zhud, m'køq y peeng'sioong'sii harn'tid korng'sngr'chiøx. (伊真𠢕搬笑詼齣,毋過伊平常時罕得講耍笑。) (他擅於演爆笑劇,但是他平時不苟言笑。)

tonggi: 爆笑劇; s'tuix:
chiøroe 🗣 (u: chiøx'oe) 笑話 [wt][mo] tshiò-uē [D]
1. (N) || 使人覺得好笑的話語。
1: korng chiøx'oe (講笑話) ()
2. (N) || 戲言、無用的話語。
1: Korng'oe aix u zam'zad, m'thafng chiøx'oe korng kuy tvax. (講話愛有站節,毋通笑話講規擔。) (說話要有節制,不可戲言連篇。)

tonggi: ; s'tuix:
chiørpoef 🗣 (u: chiøx'poef) 笑桮 [wt][mo] tshiò-pue [D]
1. (N) || 陽筊。祭祀或占卜擲杯筊,兩個都是平面向上的情況。「笑」是借音字,為「面朝上」之意。民間則有「說明不清、神佛主意未定,所以微笑以對」的詮釋。

tonggi: 無桮; s'tuix:
chiørsviaf 🗣 (u: chiøx'sviaf) 笑聲 [wt][mo] tshiò-siann [D]
1. () laughter || 笑聲

tonggi: ; s'tuix:
chiørthauchiørbin 🗣 (u: chiøx'thaau'chiøx'bin) 笑頭笑面 [wt][mo] tshiò-thâu-tshiò-bīn [D]
1. (Exp) || 笑逐顏開、眉開眼笑。形容心中非常高興,連臉上都充滿著歡喜的神情。
1: Y pud'sii lorng chiøx'thaau'chiøx'bin, khvoax`khie'laai cviaa hør taux'tin. (伊不時攏笑頭笑面,看起來誠好鬥陣。) (他總是眉開眼笑的,看起來好像很好相處。)

tonggi: hvoathaau-hybin, 喙笑目笑; s'tuix:
chiøx 🗣 (u: chiøx) p [wt][mo] tshiò [D]
1. (V) to laugh; to smile || 因欣喜而在臉上露出快樂表情,或發出喜悅的聲音。
2. (V) to sneer; to jeer at; to deride; to ridicule || 譏笑、嘲笑。
1: thie'chiøx (恥笑) ()
3. (V) for a hoatkøea to split open in the steamer || 特指傳統米食「發粿」在蒸煮時表面裂開的情況。
1: Hoad'koea zhoef liao u chiøx. (發粿炊了有笑。) (發粿蒸得表面裂開。)

tonggi: ; s'tuix:
høfchiørsiin 🗣 (u: hør'chiøx'siin) 好笑神 [wt][mo] hó-tshiò-sîn [D]
1. (Adj) || 形容人神態愉悅,經常面帶笑容。
1: AF'efng`ar cyn hør'chiøx'siin. (阿英仔真好笑神。) (阿英經常面帶笑容,眉開眼笑。)

tonggi: ; s'tuix:
høfchiøx 🗣 (u: hør'chiøx) 好笑 [wt][mo] hó-tshiò [D]
1. () laughable; funny; ridiculous || 好笑

tonggi: ; s'tuix:

plus 11 more ...