Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for chid, found 45,
- 🗣 `jixpoxchid`ar 🗣 (u: `ji'po'chid`ar) 二步七仔 [wt][mo] --jī-pōo-tshit-á/--lī-pōo-tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 本事、本領。形容人對事情有一點處理的本事、能力。
- 🗣le: Korng'tiøh zexng hoef y køq u`ji'po'chid'ar! 🗣 (講著種花伊閣有二步七仔!) (說到種花他還有點能耐!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chid 🗣 (u: chid) 拭 [wt][mo] tshit
[#]
- 1. (V) to wipe
|| 擦抹。
- 🗣le: Lie tøq'ar khix chid`cit'e. 🗣 (你桌仔去拭一下。) (你去把桌子擦一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chid 🗣 (u: chid) 七 [wt][mo] tshit
[#]
- 1. (Num) number seven; seventh
|| 數字。
- 🗣le: chid ee laang 🗣 (七个人) (七個人)
- 2. (Adj) often followed with pøeq for emphasis or repetition
|| 常和八連用成為詞組,用來表示強調或重複的意思。
- 🗣le: chid'lau'peq'lau 🗣 (七老八老) (強調很老)
- 🗣le: chid'tuu'peq'khaux 🗣 (七除八扣) (計算時一再折扣,自總數中盡量減除。)
- 3. (N) in traditional funeral ceremony, every seven days is a suun (旬). 1 3 5 7 suun is toaxsuun. Taoist priest must be invited to perform ceremony, called zørchid or zørsuun. not complete until chitsuun
|| 傳統喪禮儀式中每七天為一旬。一、三、五、七旬為大旬,必須請道士做法會,稱作「做七」(tsò-tshit)或是「做旬」(tsò-sûn),到七旬結束才算功德圓滿。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chid 🗣 (u: chid) 𨑨t [wt][mo] tshit
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chid 🗣 (u: chid) 姼 [wt][mo] tshit
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chid ze pøeq pee kao hoatgee. 🗣 (u: Chid ze peq pee kao hoad'gee. Chid ze pøeq pee kao hoad'gee.) 七坐八爬九發牙。 [wt][mo] Tshit tsē peh pê káu huat-gê.
[#]
- 1. ()
|| 七坐八爬九長牙。指嬰兒成長有一定的程序,通常是七個月大時學會坐、八個月大學會爬、九個月大時就長乳牙。
- 🗣le: Aang'vef'ar teq toa, u ee toa tiøh khaq khoaix, u ee khaq be toa, zorng`si peeng'kyn'zhea zhaf'pud'tøf tø si siok'gie korng`ee “chid ze peq pee kao hoad'gee”. 🗣 (紅嬰仔咧大,有的大著較快,有的較袂大,總是平均扯差不多就是俗語講的「七坐八爬九發牙」。) (嬰兒長大過程中,有的長得快,有的長得慢,平均起來大約就是俗語說的「七坐八爬九長牙」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chid`ar khaq hexng pøeq`ar. 🗣 (u: Chid`ar khaq hexng peq`ar. Chid`ar khaq hexng pøeq`ar.) 七仔較興八仔。 [wt][mo] Tshit--á khah hìng peh--á.
[#]
- 1. ()
|| 一個比一個興趣高。形容兩人都有興致。
- 🗣le: Yn nng hviaf'ti'ar cit'e thviaf'tiøh tø'larm'oaan korng beq khix khvoax thiefn'kao'ciah'goeh`aq, tø “chid`ar khaq hexng peq`ar”, siøf'zvef hoaq beq khix. 🗣 (𪜶兩兄弟仔一下聽著導覽員講欲去看天狗食月矣,就「七仔較興八仔」,相爭喝欲去。) (他兄弟倆一聽到導覽員說要去看月蝕了,就都「興致勃勃」,爭著說要去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chit'ar 🗣 (u: chid'ar) 拭仔 [wt][mo] tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 板擦。擦拭黑白板上字跡的用具。
- 🗣le: Lie khix kiøx hiaf'ee hak'sefng'ar theh chid'ar ka of'pafng chid'chid`leq. 🗣 (你去叫遐的學生仔提拭仔共烏枋拭拭咧。) (你去叫那些學生拿板擦把黑板擦一擦。)
- 2. (N)
|| 橡皮擦。用橡皮製成,可擦掉筆跡的文具。
- 🗣le: Lie ee chid'ar karm e'taxng ciøq`goar? 🗣 (你的拭仔敢會當借我?) (你的橡皮擦能不能借我?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chit'ar 🗣 (u: chid'ar) 姼仔 [wt][mo] tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 女朋友、馬子。戲謔的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chit'ar-khøef 🗣 (u: chid'ar'khoef chid'ar-khøef) 姼仔詼 [wt][mo] tshit-á-khue
[#]
- 1. (N)
|| 指喜歡用言語挑逗追求對象的人。
- 🗣le: Lie m'thafng ho hid ee chid'ar'khoef phiexn`khix. 🗣 (你毋通予彼个姼仔詼騙去。) (你不要讓那個花心蘿蔔騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chit'iaa 🗣 (u: Chid'iaa) 七爺 [wt][mo] Tshit-iâ
[#]
- 1. (N)
|| 神明的名稱。名字為謝必安,身材高大,和八爺范無救為好友,因為守信守義而死,死後被封入神界,是城隍爺出巡時的重要配祀神明。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chit'voarpøeh'voax 🗣 (u: chid'voax'peq poeq'voax chid'voax'pøeq'voax) 七晏八晏 [wt][mo] tshit-uànn-peh-uànn/tshit-uànn-pueh-uànn
[#]
- 1. (Adv)
|| 很晚、很遲。
- 🗣le: Pviax'mee'kafng, chid'voax'peq'voax ciaq khix khuxn. 🗣 (拚暝工,七晏八晏才去睏。) (趕夜工,很晚才去睡覺。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitbie Hiofng 🗣 (u: Chid'bie Hiofng) 七美鄉 [wt][mo] Tshit-bí-hiong
[#]
- 1. ()
|| 澎湖縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitchvy/chitzhvef 🗣 (u: chid'zhvef/chvy) 七星 [wt][mo] tshit-tshenn/tshit-tshinn
[#]
- 1. (N)
|| 北斗星、北斗七星。星座名。由七顆星組合、排列在北方天空的星象,形狀像斗杓。是中國數術、宗教儀式中重要的星象,在西方星象學上屬於大熊星座。
- 🗣le: chid'zhvef'tin 🗣 (七星陣) (依照北斗七星排列所設的陣式)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitgøeqpvoax 🗣 (u: Chid'goeh geh'pvoax Chid'gøeh'pvoax) 七月半 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn/Tshit-ge̍h-puànn
[#]
- 1. (N)
|| 農曆七月十五日,即中元節。我國傳統民俗節日之一。在這一天除了要參加廟裡為孤魂野鬼所舉辦的普渡之外,也會準備豐盛的飯菜在自家門口祭拜好兄弟,俗稱「拜門口」(pài mn̂g-kháu)。傳說如果供品太少或飯菜不夠豐盛就會遭到好兄弟的報復,所以中元節是一年之中祭品最多的節日。
- 🗣le: Larn Chid'goeh'pvoax phor'to hid kafng, zhaix'voar tiøh zhoaan khaq zhvef'zhaw`leq, laai paix hør'hviaf'ti'ar. 🗣 (咱七月半普渡彼工,菜碗著攢較腥臊咧,來拜好兄弟仔。) (咱們中元普渡那天,供品得準備豐盛點,來祭拜好兄弟。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h.
[#]
- 1. ()
|| 七月半的鴨子,不知死活。七月半指農曆7月15日,也就是「中元普渡」,為臺灣民間信仰祭拜孤魂野鬼的日子。民間信仰中雞是祭神的供品,拜鬼只能用鴨子,故有此說。形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。
- 🗣le: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laang “chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo. 🗣 (時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。) (景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitji'ar 🗣 (u: chid'ji'ar) 七字仔 [wt][mo] tshit-jī-á/tshit-lī-á
[#]
- 1. (N)
|| 七字調。歌仔戲使用率非常高的一種調,七個字為一句,每段有四句。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitkhazhngf 🗣 (u: chid'khaf'zhngf) 拭尻川 [wt][mo] tshit-kha-tshng
[#]
- 1. (V)
|| 擦屁股。用紙或其它物品拭淨屁股。
- 2. (V)
|| 擦屁股、善後。比喻替人收拾殘局。
- 🗣le: Lie zøx ee tai'cix tvia'tvia aix goar ka lie chid'khaf'zhngf. 🗣 (你做的代誌定定愛我共你拭尻川。) (你做的事情常常是我在幫你收拾善後。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitkhorng 🗣 (u: chid'khorng) 七孔 [wt][mo] tshit-khóng
[#]
- 1. (N)
|| 七竅。指人臉部的七個孔穴,包括兩眼、兩耳、兩鼻孔和嘴巴。
- 🗣le: Laang u chid'khorng. 🗣 (人有七孔。) (人有七竅。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitkofliaau 🗣 (u: Chid'kor'liaau) 七股寮 [wt][mo] Tshit-kóo-liâu
[#]
- 1. ()
|| 臺南市七股(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitkor Khw 🗣 (u: Chid'kor Khw) 七股區 [wt][mo] Tshit-kóo-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitlau-pøehlau 🗣 (u: chid'lau'peq poeq'lau chid'lau-pøeq'lau) 七老八老 [wt][mo] tshit-lāu-peh-lāu/tshit-lāu-pueh-lāu
[#]
- 1. (Adj)
|| 七老八十。形容年紀很老。
- 🗣le: Ciah kaq chid'lau'peq'lau`aq, iao'køq m jin'lau. 🗣 (食甲七老八老矣,猶閣毋認老。) (活到七老八十了,還不認老。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitniumar 🗣 (u: Chid'niuu'mar) 七娘媽 [wt][mo] Tshit-niû-má
[#]
- 1. (N)
|| 註生娘娘或是織女。女性神明,生日為農曆七月初七,當天會用油飯、花朵、胭脂水粉祭祀。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitniuu-mar-svy/Chitniuu-mar-svef 🗣 (u: Chid'niuu-mar-svef/svy) 七娘媽生 [wt][mo] Tshit-niû-má-senn/Tshit-niû-má-sinn
[#]
- 1. (N)
|| 農曆七月初七。七星娘娘誕辰。「七娘媽」就是七星娘娘,傳說是孩童的保護神。以前農業社會醫藥不發達,孩子常夭折或生病,所以人們會祈求「七娘媽」保佑小孩平安長大,因此等到孩童十六歲(舊時十六歲即成年)七月初七當天,便舉行祭祀以酬謝「七娘媽」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitsiah 🗣 (u: chid'siah) 七夕 [wt][mo] tshit-sia̍h
[#]
- 1. (N)
|| 農曆七月初七夜晚。相傳天上的牛郎、織女會在當晚相會。對臺灣人來說,七月初七是「七娘媽生」(Tshit-niû-má-senn),臺南還有「做十六歲」(tsò tsa̍p-la̍k huè)的習俗。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthøirn'ar 🗣 (u: chid'thøo'ixn'ar) 𨑨迌印仔 [wt][mo] tshit-thô-ìn-á/thit-thô-ìn-á
[#]
- 1. (N)
|| 一般的印章。不是做為證明、有法律效用的印鑑。
- 🗣le: Larn soex'zhux ee khex'iog iong chid'thøo'ixn'ar tngx tø e'sae`aq. 🗣 (咱稅厝的契約用𨑨迌印仔頓就會使矣。) (我們租屋的契約用一般印章蓋就可以了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthømih'ar 🗣 (u: chid'thøo'miq'ar) 𨑨迌物仔 [wt][mo] tshit-thô-mih-á
[#]
- 1. ()
|| 玩具、小東西。
- 🗣le: Girn'ar'laang aix sngr chid'thøo'miq'ar. 🗣 (囡仔人愛耍𨑨迌物仔。) (小孩子喜歡玩玩具。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthøo 🗣 (u: chid'thøo) 𨑨迌 [wt][mo] tshit-thô
[#]
- 1. (V)
|| 遊玩。
- 🗣le: Lie biin'ar'zaix beq kaq goarn khix chid'thøo`bøo? 🗣 (你明仔載欲佮阮去𨑨迌無?) (你明天要和我們去玩嗎?)
- 2. (V)
|| 玩弄。
- 🗣le: Lie tuix y ee karm'zeeng si jin'cyn`ee iah'si chid'thøo nia'nia? 🗣 (你對伊的感情是認真的抑是𨑨迌爾爾?) (你對他的感情是認真還是玩玩而已?)
- 3. (Adj)
|| 好玩的。
- 🗣le: ciah chid'thøo 🗣 (食𨑨迌) (吃著好玩)
- 4. (V)
|| 混、在黑道闖蕩。
- 🗣le: Kviaf'sie tø m'thafng zhud'laai chid'thøo. 🗣 (驚死就毋通出來𨑨迌。) (怕死就不要出來闖蕩江湖。)
- 5. (Adj)
|| 非正式用途的。
- 🗣le: chid'thøo'ixn'ar 🗣 (𨑨迌印仔) (非正式用途的印章)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthøo-gyn'ar 🗣 (u: chid'thøo-girn'ar) 𨑨迌囡仔 [wt][mo] tshit-thô-gín-á
[#]
- 1. (N)
|| 小混混、不良少年。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthøo-laang 🗣 (u: chid'thøo-laang) 𨑨迌人 [wt][mo] tshit-thô-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 指不務正業、遊戲人間的人,或者黑道中人。
- 🗣le: M'thafng køq zøx chid'thøo'laang`aq. 🗣 (毋通閣做𨑨迌人矣。) (不要再做不務正業的人了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthøo-mih/chitthømih 🗣 (u: chid'thøo-mih) 𨑨迌物 [wt][mo] tshit-thô-mi̍h/tshit-thô-mn̍gh
[#]
- 1. (N)
|| 玩物、玩具。可供遊戲的東西。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthøo-zabor/chitthøo-za'bor 🗣 (u: chid'thøo-zaf'bor) 𨑨迌查某 [wt][mo] tshit-thô-tsa-bóo
[#]
- 1. (N)
|| 指風塵女郎、妓女。
- 🗣le: Y si cit ee chid'thøo'zaf'bor. 🗣 (伊是一个𨑨迌查某。) (他是一個風塵女郎。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chittor 🗣 (u: Chid'tor) 七堵 [wt][mo] Tshit-tóo
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chittor Khw 🗣 (u: Chid'tor Khw) 七堵區 [wt][mo] Tshit-tóo-khu
[#]
- 1. ()
|| 基隆市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chittviw 🗣 (u: Chid'tviw) 七張 [wt][mo] Tshit-tiunn
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitzar-pøehzar 🗣 (u: chid'zar'peq poeq'zar chid'zar-pøeq'zar) 七早八早 [wt][mo] tshit-tsá-peh-tsá/tshit-tsá-pueh-tsá
[#]
- 1. (Tw)
|| 一大清早。
- 2. (Tw)
|| 形容時間還早。
- 🗣le: Chid'zar'peq'zar, lie tø sviu'beq hiøq'khuxn? 🗣 (七早八早,你就想欲歇睏?) (時間還早,你就想休息?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitzhvef-svoaf/Chitchvy-svoaf 🗣 (u: Chid'zhvef/chvy-svoaf) 七星山 [wt][mo] Tshit-tshenn-suann/Tshit-tshinn-suann
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'pafng-chit'ar 🗣 (u: of'pafng-chid'ar) 烏枋拭仔 [wt][mo] oo-pang-tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 板擦、黑板擦。拭擦黑板上粉筆字跡的用具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Øexhiao thaw ciah, bøexhiao chid zhuix. 🗣 (u: E'hiao thaw ciah, be'hiao chid zhuix. Øe'hiao thaw ciah, bøe'hiao chid zhuix.) 會曉偷食,袂曉拭喙。 [wt][mo] Ē-hiáu thau tsia̍h, bē-hiáu tshit tshuì.
[#]
- 1. ()
|| 只知道要偷吃,卻不知道要把嘴巴擦乾淨。比喻做壞事後,不懂得湮滅證據,讓人發現。
- 🗣le: Giexn'thaau! Lie zef hø'zøx “e'hiao thaw ciah, be'hiao chid zhuix”, pud'sii theh hid tviw thaw thiaq ee too zhud'laai khvoax, cid'mar tak'kef lorng zay'viar hid purn zheq si lie thiaq`phoax`ee`aq. 🗣 (癮頭!你這號做「會曉偷食,袂曉拭喙」,不時提彼張偷拆的圖出來看,這馬逐家攏知影彼本冊是你拆破的矣。) (傻瓜!你這叫「偷吃卻不知道該擦嘴」,老是拿那張偷撕的圖出來看,現在大家全都知道那本書是你撕破的了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 peqzhadchid`ar 🗣 (u: peh'zhat'chid`ar) 白賊七仔 [wt][mo] pe̍h-tsha̍t-tshit--á
[#]
- 1. (N)
|| 民間故事裡擅長用謊言騙人的人物,現在多用來指說謊的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 puttapputchid 🗣 (u: pud'tab'pud'chid) 不答不七 [wt][mo] put-tap-put-tshit
[#]
- 1. (Adj)
|| 不三不四、不像樣。
- 🗣le: Lie maix kiexn korng lorng si cit'koar pud'tab'pud'chid ee oe. 🗣 (你莫見講攏是一寡不答不七的話。) (你別老說一些不三不四的話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 samchit'ar 🗣 (u: safm'chid'ar) 三七仔 [wt][mo] sam-tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 皮條客。為男女雙方媒介色情,拉攏不正當關係的牽合者。因為與妓女三七分帳,才有此稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svahwn laang, chit'hwn zngf./Svaf hwn laang, chid hwn zngf. 🗣 (u: Svaf hwn laang, chid hwn zngf.) 三分人,七分妝。 [wt][mo] Sann hun lâng, tshit hun tsng.
[#]
- 1. ()
|| 人的外表三分是靠天生的長相,七分是靠適當的裝扮。提醒人要注意穿著打扮,更能增添個人的魅力。
- 🗣le: Laang korng “svaf hwn laang, chid hwn zngf”, y kyn'ar'jit zheng sef'zofng køq sef hae'kad'ar'thaau, kef ciog ieen'taau`ee. 🗣 (人講「三分人,七分妝」,伊今仔日穿西裝閣梳海結仔頭,加足緣投的。) (人家說「三分長相,七分打扮」,他今天穿西裝還梳西裝頭,更加英俊了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thauchid 🗣 (u: thaau'chid) 頭七 [wt][mo] thâu-tshit
[#]
- 1. (N)
|| 人死後,每隔七天奠祭一次,第一個七日稱為「頭七」。民間傳說死者到這一天才知道自己已死,靈魂會回到家裡巡視,喪家會在這天延請僧人在靈前誦經致祭。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhoanchid 🗣 (u: zhoafn'chid) 川七 [wt][mo] tshuan-tshit
[#]
- 1. (N)
|| 蔓生植物。可以入藥,有散血定痛的功效,常和杜仲相配合。嫩葉可以食用,是餐廳常見的野菜佳餚。
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 68