Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for chid ar, found 13,
- 🗣 `jixpoxchid`ar 🗣 (u: `ji'po'chid`ar) 二步七仔 [wt][mo] --jī-pōo-tshit-á/--lī-pōo-tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 本事、本領。形容人對事情有一點處理的本事、能力。
- 🗣le: Korng'tiøh zexng hoef y køq u`ji'po'chid'ar! 🗣 (講著種花伊閣有二步七仔!) (說到種花他還有點能耐!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chid`ar khaq hexng pøeq`ar. 🗣 (u: Chid`ar khaq hexng peq`ar. Chid`ar khaq hexng pøeq`ar.) 七仔較興八仔。 [wt][mo] Tshit--á khah hìng peh--á.
[#]
- 1. ()
|| 一個比一個興趣高。形容兩人都有興致。
- 🗣le: Yn nng hviaf'ti'ar cit'e thviaf'tiøh tø'larm'oaan korng beq khix khvoax thiefn'kao'ciah'goeh`aq, tø “chid`ar khaq hexng peq`ar”, siøf'zvef hoaq beq khix. 🗣 (𪜶兩兄弟仔一下聽著導覽員講欲去看天狗食月矣,就「七仔較興八仔」,相爭喝欲去。) (他兄弟倆一聽到導覽員說要去看月蝕了,就都「興致勃勃」,爭著說要去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chit'ar 🗣 (u: chid'ar) 拭仔 [wt][mo] tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 板擦。擦拭黑白板上字跡的用具。
- 🗣le: Lie khix kiøx hiaf'ee hak'sefng'ar theh chid'ar ka of'pafng chid'chid`leq. 🗣 (你去叫遐的學生仔提拭仔共烏枋拭拭咧。) (你去叫那些學生拿板擦把黑板擦一擦。)
- 2. (N)
|| 橡皮擦。用橡皮製成,可擦掉筆跡的文具。
- 🗣le: Lie ee chid'ar karm e'taxng ciøq`goar? 🗣 (你的拭仔敢會當借我?) (你的橡皮擦能不能借我?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chit'ar 🗣 (u: chid'ar) 姼仔 [wt][mo] tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 女朋友、馬子。戲謔的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chit'ar-khøef 🗣 (u: chid'ar'khoef chid'ar-khøef) 姼仔詼 [wt][mo] tshit-á-khue
[#]
- 1. (N)
|| 指喜歡用言語挑逗追求對象的人。
- 🗣le: Lie m'thafng ho hid ee chid'ar'khoef phiexn`khix. 🗣 (你毋通予彼个姼仔詼騙去。) (你不要讓那個花心蘿蔔騙了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h.
[#]
- 1. ()
|| 七月半的鴨子,不知死活。七月半指農曆7月15日,也就是「中元普渡」,為臺灣民間信仰祭拜孤魂野鬼的日子。民間信仰中雞是祭神的供品,拜鬼只能用鴨子,故有此說。形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。
- 🗣le: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laang “chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo. 🗣 (時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。) (景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitji'ar 🗣 (u: chid'ji'ar) 七字仔 [wt][mo] tshit-jī-á/tshit-lī-á
[#]
- 1. (N)
|| 七字調。歌仔戲使用率非常高的一種調,七個字為一句,每段有四句。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthøirn'ar 🗣 (u: chid'thøo'ixn'ar) 𨑨迌印仔 [wt][mo] tshit-thô-ìn-á/thit-thô-ìn-á
[#]
- 1. (N)
|| 一般的印章。不是做為證明、有法律效用的印鑑。
- 🗣le: Larn soex'zhux ee khex'iog iong chid'thøo'ixn'ar tngx tø e'sae`aq. 🗣 (咱稅厝的契約用𨑨迌印仔頓就會使矣。) (我們租屋的契約用一般印章蓋就可以了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthømih'ar 🗣 (u: chid'thøo'miq'ar) 𨑨迌物仔 [wt][mo] tshit-thô-mih-á
[#]
- 1. ()
|| 玩具、小東西。
- 🗣le: Girn'ar'laang aix sngr chid'thøo'miq'ar. 🗣 (囡仔人愛耍𨑨迌物仔。) (小孩子喜歡玩玩具。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chitthøo-gyn'ar 🗣 (u: chid'thøo-girn'ar) 𨑨迌囡仔 [wt][mo] tshit-thô-gín-á
[#]
- 1. (N)
|| 小混混、不良少年。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'pafng-chit'ar 🗣 (u: of'pafng-chid'ar) 烏枋拭仔 [wt][mo] oo-pang-tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 板擦、黑板擦。拭擦黑板上粉筆字跡的用具。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 peqzhadchid`ar 🗣 (u: peh'zhat'chid`ar) 白賊七仔 [wt][mo] pe̍h-tsha̍t-tshit--á
[#]
- 1. (N)
|| 民間故事裡擅長用謊言騙人的人物,現在多用來指說謊的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 samchit'ar 🗣 (u: safm'chid'ar) 三七仔 [wt][mo] sam-tshit-á
[#]
- 1. (N)
|| 皮條客。為男女雙方媒介色情,拉攏不正當關係的牽合者。因為與妓女三七分帳,才有此稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 47