Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for cviax, found 25, display thaau-15:
cincviax 🗣 (u: cyn'cviax) 真正 [wt][mo] tsin-tsiànn [D]
1. (Adv) || 真實、確實。
1: Y cyn'cviax si cit ee iuo'haux ee girn'ar. (伊真正是一个有孝的囡仔。) (他真是個孝順的孩子。)

tonggi: cincviaa, cviasit, sidzai; s'tuix:
cviar'mngg/cviarmngg 🗣 (u: cviax'mngg) 正門 [wt][mo] tsiànn-mn̂g [D]
1. (N) || 大門。整個建築物的主要出入門戶。

tonggi: ; s'tuix:
cviarbin 🗣 (u: cviax'bin) 正面 [wt][mo] tsiànn-bīn [D]
1. (N) || 身體五官的那一面、物體的外表或上層。
1: Goar tuix y cviax'bin ka y khvoax, ciaq hoad'hien y svef'zøx cyn suie. (我對伊正面共伊看,才發現伊生做真媠。) (我從她正面看,才發現她長得很美。)
2. (Adv) || 直接面對面。
1: Yn hviaf'ti'ar tvia'tvia cviax'bin chiofng'tut, oafn'kef'niuu'zex. (𪜶兄弟仔定定正面衝突,冤家量債。) (他們兄弟倆常常正面衝突,爭吵不休。)
3. (N) || 比喻富有教育性或積極的一面。
1: Larn aix zøx cit'koar khaq cviax'bin ee tai'cix. (咱愛做一寡較正面的代誌。) (我們要做一些比較有教育性的事情。)

tonggi: ; s'tuix:
cviarchiuo 🗣 (u: cviax'chiuo) 正手 [wt][mo] tsiànn-tshiú [D]
1. (N) || 右手。

tonggi: ; s'tuix:
cviarchiuo-peeng 🗣 (u: cviax'chiuo-peeng) 正手爿 [wt][mo] tsiànn-tshiú-pîng [D]
1. (N) || 右邊。
1: Lie ee cviax'chiuo'peeng u cit purn zheq, theh koex'laai ho`goar hør`bøo? (你的正手爿有一本冊,提過來予我好無?) (你的右手邊有一本書,拿過來給我好嗎?)

tonggi: cviarpeeng; s'tuix:
cviarkarng 🗣 (u: cviax'karng) 正港 [wt][mo] tsiànn-káng [D]
1. (Adj) || 指正宗道地的,非冒名的。
1: Zef si cviax'karng hoex, lirn tak'kef e'taxng hoxng'sym'ar bea. (這是正港貨,恁逐家會當放心仔買。) (這是真貨,你們可以放心購買。)

tonggi: ; s'tuix:
cviarlo 🗣 (u: cviax'lo) 正路 [wt][mo] tsiànn-lōo [D]
1. (N) || 正當的途徑。引申為做好人,行好事。
1: Zøx'laang tiøh aix kviaa cviax'lo. (做人著愛行正路。) (為人處世要走正道。)

tonggi: zerngtoo; s'tuix:
cviarpan 🗣 (u: cviax'pan) 正範 [wt][mo] tsiànn-pān [D]
1. (N) || 真品、真貨。也指正牌,正規,名副其實的身份。
1: Y be ee hoex, cviax'pan kea'pan siøf'lam, lie m'thafng ho y hor`khix. (伊賣的貨,正範假範相濫,你毋通予伊唬去。) (他賣的貨,真品贗品相混,你別讓他騙了。)
2: Y si cviax'pan ee phog'su. (伊是正範的博士。) (他是真正的博士。)
2. (Adj) || 正確、妥當。合乎情理。
1: Y ee oe korng liao khaq cviax'pan. (伊的話講了較正範。) (他的話說得比較合理像樣。)

tonggi: ; s'tuix:
cviarpeeng 🗣 (u: cviax'peeng) 正爿 [wt][mo] tsiànn-pîng [D]
1. (Pl) || 右邊。方位名。與「左邊」相對。

tonggi: cviarchiuo-peeng; s'tuix:
cviarpurn 🗣 (u: cviax'purn) 正本 [wt][mo] tsiànn-pún [D]
1. (N) || 書籍或文件的原來的版本。

tonggi: ; s'tuix:
Cviarsi/cviarsi 🗣 (u: cviax'si) 正是 [wt][mo] tsiànn-sī [D]
1. () (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as || 正是

tonggi: ; s'tuix:
cviarsyn 🗣 (u: cviax'syn) 正身 [wt][mo] tsiànn-sin [D]
1. (N) || 正房。舊式合院房屋的中心建築部分,兩邊則為「護龍」。

tonggi: 正房; s'tuix:
cviartiøqsii 🗣 (u: cviax'tiøh'sii) 正著時 [wt][mo] tsiànn-tio̍h-sî [D]
1. (V) || 當令。適合的時令。
1: Cviaf'goeh sii ee zhafng'ar cviax'tiøh'sii. (正月時的蔥仔正著時。) (農曆正月正是蔥的盛產時節。)

tonggi: cviartongsii, tiøqsii; s'tuix:
cviartngx 🗣 (u: cviax'tngx) 正頓 [wt][mo] tsiànn-tǹg [D]
1. (N) || 正餐、三餐。定時所吃的早、中、晚三餐。

tonggi: svatngx; s'tuix:
cviartongsii 🗣 (u: cviax'tofng'sii) 正當時 [wt][mo] tsiànn-tong-sî [D]
1. (Exp) || 形容時機剛好,適合做某件特別的事情。
1: Thvy'khix ciaq kvoaa, ciah hoea'køf cviax'tofng'sii. (天氣遮寒,食火鍋正當時。) (天氣這麼冷,吃火鍋時機正好。)

tonggi: cviartiøqsii, tiøqsii; s'tuix:

plus 10 more ...