Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for cvix, found 18, display thaau-15:
- bahcvix 🗣 (u: baq'cvix) 肉糋 [wt][mo] bah-tsìnn
[D]
- 1. (N)
|| 炸肉。
- 1: Baq'cvix tiøh cvix kaq tuo'ar'hør ciaq hør'ciah. (肉糋著糋甲拄仔好才好食。) (油炸的肉要炸到剛好才好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- befhoecvix 🗣 (u: bea'hoef'cvix) 馬花糋 [wt][mo] bé-hue-tsìnn
[D]
- 1. (N)
|| 兩相好,又名雙胞胎。以麵粉製作的油炸甜點。
- 0: Bea'hoef'cvix si iong mi'hurn zøx`ee køq cvix`koex ee mih'kvia, m'thafng ciah sviw ze. (馬花糋是用麵粉做的閣糋過的物件,毋通食傷濟。) (兩相好是用麵粉做的又油炸過的東西,別吃太多。)
tonggi: 馬蹄糋; s'tuix:
- cviehofng 🗣 (u: cvix'hofng) 搢風 [wt][mo] tsìnn-hong
[D]
- 1. (Adj)
|| 逆風。
- 1: Cid hioxng cvix'hofng cyn phvae kviaa. (這向搢風真歹行。) (這個方向逆風很難走。)
tonggi: tu-hong, 對頭風; s'tuix:
- cvietek'afsurn 🗣 (u: cvix'teg'ar'surn) 箭竹仔筍 [wt][mo] tsìnn-tik-á-sún
[D]
- 1. (N)
|| 箭竹新發的幼筍。
- 1: Cvix'teg'ar'surn zhar baq'sy, hør'ciah kaq. (箭竹仔筍炒肉絲,好食甲。) (箭竹筍炒肉絲,好吃得很。)
tonggi: ; s'tuix:
- cvix 🗣 (u: cvix) 搢 [wt][mo] tsìnn
[D]
- 1. (V) to stuff into; to fill in
|| 塞進去、填入。
- 1: Svaf cvix jip'khix tuu`lai. (衫搢入去櫥內。) (衣服塞進衣櫥裡。)
- 2: cvix aq (搢鴨) (不肖商人把飼料填入鴨身內,以增加重量賣高價。)
- 2. (V) to break into; to force one's way into; to barge into
|| 擠進去。
- 1: cvix laang phang (搢人縫) (從擁擠的人群縫中擠進去)
- 2: cvix jip'khix Taai'tai (搢入去台大) (擠進臺大)
- 3. (V) to compete to be first; to contest first place
|| 爭先。
- 1: cvix'zøx thaau'zeeng (搢做頭前) (爭做前頭)
- 4. (V) to go the wrong way; to go countercurrent
|| 逆行、逆流而上。
- 1: Of'ar'hii cvix zuie. (烏仔魚搢水。) (烏魚逆流向前游。意謂不認輸。)
tonggi: ; s'tuix:
- cvix 🗣 (u: cvix) 糋 [wt][mo] tsìnn
[D]
- 1. (V) to deep fry
|| 炸。
- 1: cvix jiuu'hii (糋鰇魚) (炸魷魚)
- 2. (N) deep fried food
|| 經油炸而熟的食品。
- 1: baq'cvix (肉糋) (炸肉)
- 2: tau'kvoaf'cvix (豆乾糋) (油炸豆腐)
tonggi: ; s'tuix:
- cvix 🗣 (u: cvix) 箭p [wt][mo] tsìnn
[D]
- 1. (N) arrow
|| 一種形狀細長,前端尖銳,可搭在弓上發射的武器。
- 1: sia cvix (射箭) ()
tonggi: ; s'tuix:
- cvix-zørzeeng/cvix-zøeazeeng 🗣 (u: cvix-zøx/zøex'zeeng) 搢做前 [wt][mo] tsìnn-tsò-tsîng/tsìnn-tsuè-tsîng
[D]
- 1. (V)
|| 擠到前面去站在領導的地位。
- 1: Y ban'hang tai'cix lorng beq cvix'zøx'zeeng. (伊萬項代誌攏欲搢做前。) (他不論做什麼事情都要搶第一。)
tonggi: ; s'tuix:
- cvix/zvex 🗣 (u: zvex/cvix) 諍p [wt][mo] tsènn/tsìnn
[D]
- 1. (V) contradict, dispute doggedly; strive (competitively)
|| 爭辯、爭執。
- 1: siøf'zvex (相諍) (互相爭辯)
tonggi: siøcvix, zveazhuix; s'tuix:
- høefcvix 🗣 (u: høea'cvix) 火箭 [wt][mo] hué-tsìnn/hé-tsìnn
[D]
- 1. (N)
|| 為航行於大氣層內部,或是外太空,而設計的噴射推進工具。可用以發射人造衛星、太空梭等。亦可裝上彈頭,作為攻擊性武器。
tonggi: ; s'tuix:
- O'afhii cvix zuie. 🗣 (u: Of'ar'hii cvix zuie.) 烏仔魚搢水。 [wt][mo] Oo-á-hî tsìnn tsuí.
[D]
- 1. ()
|| 比喻不認輸。
tonggi: ; s'tuix:
- saybagcvix 🗣 (u: sae'bak'cvix) 使目箭 [wt][mo] sái-ba̍k-tsìnn
[D]
- 1. (V)
|| 通常指女性用嬌媚動人的眼神,對別人表達情意。
- 1: Goar khvoax y tvia'tvia ka lie sae'bak'cvix, bøo'teg'khag si tuix lie u ix'sux. (我看伊定定共你使目箭,無的確是對你有意思。) (我看她常常對你拋媚眼,也許是對你有意思。)
- 2. (V)
|| 用目光暗示。
- 1: Goar ka y sae'bak'cvix, y tø ka oe thwn`løh'khix`aq. (我共伊使目箭,伊就共話吞落去矣。) (我使眼色跟他暗示,他就把想說的話打住了。)
tonggi: sae-bagbøea, sud-bagbøea; s'tuix:
- siaxcvix 🗣 (u: sia'cvix) 射箭 [wt][mo] siā-tsìnn
[D]
- 1. (N)
|| 一種利用弓把箭射出去的射擊運動。
tonggi: ; s'tuix:
- siøcvix/siøzvex 🗣 (u: siøf'zvex/cvix) 相諍 [wt][mo] sio-tsènn/sio-tsìnn
[D]
- 1. (V)
|| 爭辯、爭論。
- 1: Y si cit ee siøf'zvex m jin'sw, siøf'sw køq m bad viaa ee laang. (伊是一个相諍毋認輸,相輸閣毋捌贏的人。) (他是一個跟人家爭論就不認輸,跟人家打賭又不曾贏的人。)
tonggi: pvoaoe, cvix, zveazhuix; s'tuix:
- syzvex/sycvix 🗣 (u: sie'zvex/cvix) 死諍 [wt][mo] sí-tsènn/sí-tsìnn
[D]
- 1. (V)
|| 強辯。沒理硬要說成有理。
- 1: Beeng'beeng si lie m'tiøh, køq beq sie'zvex. (明明是你毋著,閣欲死諍。) (明明是你不對,還要強辯。)
tonggi: ; s'tuix:
plus 3 more ...