Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for gieen guo, found 5,
- giengie/gienguo 🗣 (u: gieen'gie/guo) 言語 [wt][mo] giân-gí/giân-gú
[#]
- 1. (N)
|| 指人類所說的話,是用來表達情意、傳遞思想的重要工具。
tonggi: ; s'tuix:
- gwgieen/gygieen 🗣 (u: gie/guo'gieen) 語言 [wt][mo] gí-giân/gú-giân
[#]
- 1. (N)
|| 人類用嘴說出來的話,由語音、語彙和語法所組成,是表情達意、傳遞思想的重要工具。
tonggi: ; s'tuix:
- kimgieen-gioggie/kimgieen-giogguo 🗣 (u: kym'gieen-giok'gie/guo) 金言玉語 [wt][mo] kim-giân-gio̍k-gí/kim-giân-gio̍k-gú
[#]
- 1. (Exp)
|| 金玉良言。
- 🗣le: Goarn af'mar suy'jieen m bad'ji, m'køq y korng zhud'zhuix ee oe lorng si kym'gieen'giok'gie. (阮阿媽雖然毋捌字,毋過伊講出喙的話攏是金言玉語。) (我祖母雖然不識字,但是他說出口的話都是金玉良言。)
tonggi: ; s'tuix:
- Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau giengie./Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau gienguo. 🗣 (u: Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie/guo.) 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt][mo] Pháinn kue kāu-tsí, pháinn-lâng kāu giân-gí.
[#]
- 1. ()
|| 壞瓜籽多,壞人話多。用來諷刺多話或是善於搬弄是非的人。
- 🗣le: Lie m'thafng hiaq kau'oe, cit ky zhuix korng be soaq, lie bøo thviaf laang korng, “Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie.” (你毋通遐厚話,一支喙講袂煞,你無聽人講:「歹瓜厚子,歹人厚言語。」) (你別這麼愛說話,一張嘴巴說個不停,你沒聽人家說:「壞瓜籽多,壞人話多。」)
- 🗣le: Y køq teq korng laang ee phvae'oe`aq, yn lau'buo tø me y “phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie”, y ciu'arn'nef tiam`khix. (伊閣咧講人的歹話矣,𪜶老母就罵伊「歹瓜厚子,歹人厚言語」,伊就按呢恬去。) (他又在說別人的壞話了,他媽媽罵他「壞瓜籽多,壞人話多」,他就閉嘴了。)
tonggi: ; s'tuix:
- tvigieen-bidgie/tvigieen-bidguo 🗣 (u: tvy'gieen-bit'gie/guo) 甜言蜜語 [wt][mo] tinn-giân-bi̍t-gí/tinn-giân-bi̍t-gú
[#]
- 1. (Exp)
|| 甜美動人的言語。
tonggi: ; s'tuix: