Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for gong, found 26, display thaau-15:
- gong 🗣 (u: gong) 戇 [wt][mo] gōng
[D]
- 1. (Adj) stupid; foolish; mentally retarded; dumbfounded; dull
|| 笨、傻。
- 1: Lie maix gong`aq! (你莫戇矣!) (你別傻了!)
tonggi: ; s'tuix:
- gong`ee 🗣 (u: gong`ee) 戇的 [wt][mo] gōng--ê
[D]
- 1. (N)
|| 傻瓜。
tonggi: 孝呆的, 戇仔; s'tuix:
- Gong`ee ia u cit hang øe. 🗣 (u: Gong`ee ia u cit hang øe.) 戇的也有一項會。 [wt][mo] Gōng--ê iā ū tsi̍t hāng ē.
[D]
- 1. ()
|| 比喻天生我才必有用。
tonggi: ; s'tuix:
- goxng'oe 🗣 (u: gong'oe) 戇話 [wt][mo] gōng-uē
[D]
- 1. (N)
|| 傻話。無意義、無內容的話。
tonggi: khafm'oe; s'tuix:
- goxngbak 🗣 (u: gong'bak) 戇目 [wt][mo] gōng-ba̍k
[D]
- 1. (Adj)
|| 眼力遲鈍、認不出人。
- 0: Lie si AF'eeng`oq! Phvae'sex, goar cyn gong'bak. (你是阿榮喔!歹勢,我真戇目。) (你是阿榮喔!不好意思,我眼拙得很。)
tonggi: tuxnbak; s'tuix:
- goxngcvii 🗣 (u: gong'cvii) 戇錢 [wt][mo] gōng-tsînn
[D]
- 1. (N)
|| 用得毫無意義的錢。
- 1: Lie kiexn'pae tøf khay hid'lø gong'cvii, sit'zai u'kaux oafn'orng. (你見擺都開彼號戇錢,實在有夠冤枉。) (你每次都花那種毫無意義的錢,實在非常不值得。)
tonggi: 冤枉錢; s'tuix:
- goxnggong 🗣 (u: gong'gong) 戇戇 [wt][mo] gōng-gōng
[D]
- 1. (Adj)
|| 呆傻、呆滯。發愣的樣子。
- 1: Y gong'gong ze ti hiaf, m zay beq zhoxng sviar. (伊戇戇坐佇遐,毋知欲創啥。) (他呆呆的坐在那裡,不知道要做什麼。)
tonggi: khafmkharm, goxngtay, goxngsiin; s'tuix:
- goxngkaau 🗣 (u: gong'kaau) 戇猴 [wt][mo] gōng-kâu
[D]
- 1. (N)
|| 傻瓜、傻人。
- 1: Gong'kaau tvaf ciøh'thaau. (戇猴擔石頭。) (傻猴挑石頭。比喻傻人做傻事。)
tonggi: haotay, goxnglaang; s'tuix:
- goxngkafng 🗣 (u: gong'kafng) 戇工 [wt][mo] gōng-kang
[D]
- 1. (N)
|| 無意義的工作。
- 1: Lie zøx hef si teq liao gong'kafng. (你做彼是咧了戇工。) (你做那個是白做的。)
tonggi: ; s'tuix:
- goxnglaang 🗣 (u: gong'laang) 戇人 [wt][mo] gōng-lâng
[D]
- 1. (N)
|| 呆子、傻子。痴愚不懂事理的人。
- 1: Beeng zay'viar zøx be kaux køq gve beq zøx, lie karm m si gong'laang? (明知影做袂到閣硬欲做,你敢毋是戇人?) (明知道做不到還硬要做,你不是傻子嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- goxngsiin 🗣 (u: gong'siin) 戇神 [wt][mo] gōng-sîn
[D]
- 1. (Adj)
|| 眼神呆滯。
- 1: Y khvoax`khie'laai gong'siin'gong'siin, karm si u sviar'miq tai'cix hoad'sefng? (伊看起來戇神戇神,敢是有啥物代誌發生?) (他的眼睛看起來呆滯,難道是有什麼事情發生?)
tonggi: siin`khix, seqsiin, 出神; s'tuix:
- goxngsviu 🗣 (u: gong'sviu) 戇想 [wt][mo] gōng-siūnn
[D]
- 1. (Adj)
|| 瞎想、痴心妄想、胡思亂想。
- 1: Lie maix ti hiaf gong'sviu`aq, kirn khix zøx tai'cix khaq iaux'kirn. (你莫佇遐戇想矣,緊去做代誌較要緊。) (你不要在那裡瞎想了,快去做事情比較重要。)
tonggi: ; s'tuix:
- goxngtay 🗣 (u: gong'tay) 戇呆 [wt][mo] gōng-tai
[D]
- 1. (Adj)
|| 愚蠢、愚笨。
- 1: Nar e hiaq gong'tay, cit'tiarm'ar tai'cix tøf zøx be hør. (哪會遐戇呆,一點仔代誌都做袂好。) (怎麼會那麼笨,一點點事情都做不好。)
tonggi: goxnggong, 歁呆; s'tuix:
- goxngthaugoxngbin 🗣 (u: gong'thaau'gong'bin) 戇頭戇面 [wt][mo] gōng-thâu-gōng-bīn
[D]
- 1. (Adj)
|| 指人傻里傻氣、呆頭呆腦的樣子。
- 1: Y suy'jieen svef'zøx gong'thaau'gong'bin, m'køq sym'kvoaf cyn sien'lioong. (伊雖然生做戇頭戇面,毋過心肝真善良。) (他雖然有點傻頭傻腦,但是心地善良。)
tonggi: ; s'tuix:
- goxngtit 🗣 (u: gong'tit) 戇直 [wt][mo] gōng-ti̍t
[D]
- 1. (Adj)
|| 憨厚正直。
- 1: Cid ee laang khvoax`khie'laai gong'tit'gong'tit. (這个人看起來戇直戇直。) (這個人看起來有點憨直。)
tonggi: ; s'tuix:
plus 11 more ...