Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for høee høee, found 29,
bafnhøee 🗣 (u: barn'høee) 挽回 [wt][mo] bán-huê/bán-hê [#]
1. (V) || 挽救、拉回來。事情快要失敗了,而想辦法振作,改變不利的局勢。
1: Y sviu'beq barn'hoee yn aix'jiin'ar ee sym. (伊想欲挽回𪜶愛人仔的心。) (他想挽回他情人的心。)

tonggi: bafnkiux; s'tuix:
høe'eg 🗣 (u: høee'eg) 回憶 [wt][mo] huê-ik/hê-ik [#]
1. () (CE) to recall; memories; CL:個|个[ge4] || 回憶

tonggi: ; s'tuix:
høe'exng 🗣 (u: høee'exng) 回應 [wt][mo] huê-ìng/hê-ìng [#]
1. () (CE) to respond; response || 回應

tonggi: ; s'tuix:
høee 🗣 (u: høee) [wt][mo] huê/hê [#]
1. (V) to turn around || 掉轉。
1: hoee'thaau (回頭) ()
2. (V) to return; to go back to || 返、歸。
1: hoee'kog (回國) ()
3. (V) to respond; to hit back; to return fire || 回應、還擊。
1: hoee'chiuo (回手) ()
4. (V) to change; to alter; to transform || 改變。
1: hoee'sym'zoarn'ix (回心轉意) ()
5. (V) to answer; to reply || 答覆。
1: hoee'phoef (回批) (回信)
6. (V) to refuse politely; to resign; to quit || 謝絕、辭去。
1: Cid kvia tai'cix goar ka y hoee'tiau`aq. (這件代誌我共伊回掉矣。) (這件事我已經謝絕他了。)
7. (Mw) affair; matter; thing; business; action; activity; movement; motion; time; period; number of times; lengthy novel paragraph/passage || 計算事情、行為、動作、時間、次數或長篇小說的段落單位。
1: cit hoee (一回) ()

tonggi: ; s'tuix:
høehiorng/høe'hiorng/hoe'hiarng 🗣 (u: høee'hiorng hoee'hiarng) 回響 [wt][mo] huê-hióng/hê-hióng [#]
1. () to echo; to reverberate; to respond; echo; response; reaction || 回響

tonggi: ; s'tuix:
høehog/høe'hog 🗣 (u: høee'hog) 回覆 [wt][mo] huê-hok/hê-hok [#]
1. (V) || 答覆。
1: Goar terng lea'paix mng`lie ee bun'tee, lie tafng'sii e'taxng hoee'hog`goar? (我頂禮拜問你的問題,你當時會當回覆我?) (我上個星期問你的問題,你何時可以答覆我?)
2. (V) || 回信。
1: Goar u siar phoef ho`y, m'køq y lorng bøo hoee'hog`goar. (我有寫批予伊,毋過伊攏無回覆我。) (我有寫信給他,不過他都沒給我回信。)

tonggi: ; s'tuix:
høehuun/høe'huun 🗣 (u: høee'huun) 回魂 [wt][mo] huê-hûn/hê-hûn [#]
1. (V) || 還魂。死掉的人又復活。

tonggi: 27148; s'tuix:
høeiuu 🗣 (u: høee'iuu) 回郵 [wt][mo] huê-iû/hê-iû [#]
1. () return mail || 回郵

tonggi: ; s'tuix:
Høekaux 🗣 (u: Høee'kaux) 回教 [wt][mo] Huê-kàu/Hê-kàu [#]
1. () (CE) Islam || 回教

tonggi: ; s'tuix:
høekog 🗣 (u: høee'kog) 回國 [wt][mo] huê-kok/hê-kok [#]
1. () (CE) to return to one's home country || 回國

tonggi: ; s'tuix:
høekox 🗣 (u: høee'kox) 回顧 [wt][mo] huê-kòo/hê-kòo [#]
1. () (CE) to look back; to review || 回顧

tonggi: ; s'tuix:
høekui 🗣 (u: høee'kui) 回饋 [wt][mo] huê-kuī/hê-kuī [#]
1. () (CE) to repay a favor; to give back; feedback || 回饋

tonggi: ; s'tuix:
høekuy 🗣 (u: høee'kuy) 回歸 [wt][mo] huê-kui/hê-kui [#]
1. () (CE) to return to; to retreat; regression (statistics) || 回歸

tonggi: ; s'tuix:
høeliuu 🗣 (u: høee'liuu) 回流 [wt][mo] huê-liû/hê-liû [#]
1. () (CE) to flow back; reflux; circumfluence; refluence; backward flow; returning flow (e.g. of talent) || 回流

tonggi: ; s'tuix:
høephøef 🗣 (u: høee'phøef) 回批 [wt][mo] huê-phue/hê-phue [#]
1. (V) || 回信、覆函。
1: Goar siar phoef ho`y, y lorng bøo ka goar hoee'phoef. (我寫批予伊,伊攏無共我回批。) (我寫信給他,他都沒有回信給我。)
2. (N) || 回覆的信函。
1: Zef si y ee hoee'phoef. (這就是伊的回批。) (這就是他的回信。)

tonggi: ; s'tuix:
høepøx 🗣 (u: høee'pøx) 回報 [wt][mo] huê-pò/hê-pò [#]
1. () (CE) (in) return; reciprocation; payback; retaliation; to report back; to reciprocate || 回報

tonggi: ; s'tuix:
høesefng 🗣 (u: høee'sefng) 回升 [wt][mo] huê-sing/hê-sing [#]
1. () (CE) to rise again after a fall; to pick up; rally (stock market etc) || 回升

tonggi: ; s'tuix:
høesiorng 🗣 (u: høee'siorng) 回想 [wt][mo] huê-sióng/hê-sióng [#]
1. () (CE) to recall; to recollect; to think back || 回想

tonggi: ; s'tuix:
høesiw 🗣 (u: høee'siw) 回收 [wt][mo] huê-siu/hê-siu [#]
1. () (CE) to recycle; to reclaim; to retrieve; to recover; to recall (a defective product) || 回收

tonggi: ; s'tuix:
høesym-zoafn'ix 🗣 (u: høee'sym-zoarn'ix) 回心轉意 [wt][mo] huê-sim-tsuán-ì/hê-sim-tsuán-ì [#]
1. (V) || 改變回原來的心意。
1: Y cyn kox'cib, beq kiøx y hoee'sym'zoarn'ix si bøo khør'leeng`ee. (伊真固執,欲叫伊回心轉意是無可能的。) (他很固執,要等他回心轉意是不可能的。)

tonggi: ; s'tuix:
høetab 🗣 (u: høee'tab) 回答 [wt][mo] huê-tap/hê-tap [#]
1. (V) || 回應、回話。
1: Y teq mng`lie, lie lorng bøo hoee'tab. (伊咧問你,你攏無回答。) (他在問你,你都沒回答。)

tonggi: høehog, 25549; s'tuix:
høeteeng/høetheeng 🗣 (u: høee'teeng høee'theeng) 回程 [wt][mo] huê-tîng/hê-tîng [#]
1. () (CE) return trip || 回程

tonggi: ; s'tuix:
høethaau 🗣 (u: høee'thaau) 回頭 [wt][mo] huê-thâu/hê-thâu [#]
1. (V) || 回來。
1: Y korng beq khix taai pag phaq'pviax, kied'kør soaq u khix bøo hoee'thaau. (伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。) (他說要到臺北打拚,誰曉得卻有去無回。)
2. (V) || 有所覺悟而改過遷善。
1: Lie na u sym, cid'mar hoee'thaau iao be sviw ban. (你若有心,這馬回頭猶袂傷慢。) (你若有心改過,現在回頭還來得及。)

tonggi: ; s'tuix:
laihøee/lai'høee 🗣 (u: laai'høee) 來回 [wt][mo] lâi-huê/lâi-hê [#]
1. () (CE) to make a round trip; return journey; back and forth; to and fro; repeatedly || 來回

tonggi: ; s'tuix:
ofnghøee`ee 🗣 (u: orng'høee`ee) 往回的 [wt][mo] óng-huê--ê/óng-hê--ê [#]
1. (N) || 來回的。
1: Goar ee chiaf'phiøx si phaq orng'hoee`ee. (我的車票是拍往回的。) (我的車票是打來回的。)

tonggi: ; s'tuix:
pok'høee 🗣 (u: pog'høee) 駁回 [wt][mo] pok-huê/pok-hê [#]
1. () (CE) to reject; to turn down; to overrule || 駁回

tonggi: ; s'tuix:
sioghøee 🗣 (u: siok'høee) 贖回 [wt][mo] sio̍k-huê/sio̍k-hê [#]
1. () (CE) to redeem || 贖回

tonggi: ; s'tuix:
siuhøee/siu'høee 🗣 (u: siw'høee) 收回 [wt][mo] siu-huê/siu-hê [#]
1. () (CE) to regain; to retake; to take back; to withdraw; to revoke || 收回

tonggi: ; s'tuix:
thoanhøee 🗣 (u: thoaan'høee) 傳回 [wt][mo] thuân-huê/thuân-hê [#]
1. () (CE) to send back || 傳回

tonggi: ; s'tuix: