Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for høee høee, found 29,
- bafnhøee 🗣 (u: barn'høee) 挽回 [wt][mo] bán-huê/bán-hê
[#]
- 1. (V)
|| 挽救、拉回來。事情快要失敗了,而想辦法振作,改變不利的局勢。
- 1: Y sviu'beq barn'hoee yn aix'jiin'ar ee sym. (伊想欲挽回𪜶愛人仔的心。) (他想挽回他情人的心。)
tonggi: bafnkiux; s'tuix:
- høe'eg 🗣 (u: høee'eg) 回憶 [wt][mo] huê-ik/hê-ik
[#]
- 1. () (CE) to recall; memories; CL:個|个[ge4]
|| 回憶
tonggi: ; s'tuix:
- høe'exng 🗣 (u: høee'exng) 回應 [wt][mo] huê-ìng/hê-ìng
[#]
- 1. () (CE) to respond; response
|| 回應
tonggi: ; s'tuix:
- høee 🗣 (u: høee) 回 [wt][mo] huê/hê
[#]
- 1. (V) to turn around
|| 掉轉。
- 1: hoee'thaau (回頭) ()
- 2. (V) to return; to go back to
|| 返、歸。
- 1: hoee'kog (回國) ()
- 3. (V) to respond; to hit back; to return fire
|| 回應、還擊。
- 1: hoee'chiuo (回手) ()
- 4. (V) to change; to alter; to transform
|| 改變。
- 1: hoee'sym'zoarn'ix (回心轉意) ()
- 5. (V) to answer; to reply
|| 答覆。
- 1: hoee'phoef (回批) (回信)
- 6. (V) to refuse politely; to resign; to quit
|| 謝絕、辭去。
- 1: Cid kvia tai'cix goar ka y hoee'tiau`aq. (這件代誌我共伊回掉矣。) (這件事我已經謝絕他了。)
- 7. (Mw) affair; matter; thing; business; action; activity; movement; motion; time; period; number of times; lengthy novel paragraph/passage
|| 計算事情、行為、動作、時間、次數或長篇小說的段落單位。
- 1: cit hoee (一回) ()
tonggi: ; s'tuix:
- høehiorng/høe'hiorng/hoe'hiarng 🗣 (u: høee'hiorng hoee'hiarng) 回響 [wt][mo] huê-hióng/hê-hióng
[#]
- 1. () to echo; to reverberate; to respond; echo; response; reaction
|| 回響
tonggi: ; s'tuix:
- høehog/høe'hog 🗣 (u: høee'hog) 回覆 [wt][mo] huê-hok/hê-hok
[#]
- 1. (V)
|| 答覆。
- 1: Goar terng lea'paix mng`lie ee bun'tee, lie tafng'sii e'taxng hoee'hog`goar? (我頂禮拜問你的問題,你當時會當回覆我?) (我上個星期問你的問題,你何時可以答覆我?)
- 2. (V)
|| 回信。
- 1: Goar u siar phoef ho`y, m'køq y lorng bøo hoee'hog`goar. (我有寫批予伊,毋過伊攏無回覆我。) (我有寫信給他,不過他都沒給我回信。)
tonggi: ; s'tuix:
- høehuun/høe'huun 🗣 (u: høee'huun) 回魂 [wt][mo] huê-hûn/hê-hûn
[#]
- 1. (V)
|| 還魂。死掉的人又復活。
tonggi: 27148; s'tuix:
- høeiuu 🗣 (u: høee'iuu) 回郵 [wt][mo] huê-iû/hê-iû
[#]
- 1. () return mail
|| 回郵
tonggi: ; s'tuix:
- Høekaux 🗣 (u: Høee'kaux) 回教 [wt][mo] Huê-kàu/Hê-kàu
[#]
- 1. () (CE) Islam
|| 回教
tonggi: ; s'tuix:
- høekog 🗣 (u: høee'kog) 回國 [wt][mo] huê-kok/hê-kok
[#]
- 1. () (CE) to return to one's home country
|| 回國
tonggi: ; s'tuix:
- høekox 🗣 (u: høee'kox) 回顧 [wt][mo] huê-kòo/hê-kòo
[#]
- 1. () (CE) to look back; to review
|| 回顧
tonggi: ; s'tuix:
- høekui 🗣 (u: høee'kui) 回饋 [wt][mo] huê-kuī/hê-kuī
[#]
- 1. () (CE) to repay a favor; to give back; feedback
|| 回饋
tonggi: ; s'tuix:
- høekuy 🗣 (u: høee'kuy) 回歸 [wt][mo] huê-kui/hê-kui
[#]
- 1. () (CE) to return to; to retreat; regression (statistics)
|| 回歸
tonggi: ; s'tuix:
- høeliuu 🗣 (u: høee'liuu) 回流 [wt][mo] huê-liû/hê-liû
[#]
- 1. () (CE) to flow back; reflux; circumfluence; refluence; backward flow; returning flow (e.g. of talent)
|| 回流
tonggi: ; s'tuix:
- høephøef 🗣 (u: høee'phøef) 回批 [wt][mo] huê-phue/hê-phue
[#]
- 1. (V)
|| 回信、覆函。
- 1: Goar siar phoef ho`y, y lorng bøo ka goar hoee'phoef. (我寫批予伊,伊攏無共我回批。) (我寫信給他,他都沒有回信給我。)
- 2. (N)
|| 回覆的信函。
- 1: Zef tø si y ee hoee'phoef. (這就是伊的回批。) (這就是他的回信。)
tonggi: ; s'tuix:
- høepøx 🗣 (u: høee'pøx) 回報 [wt][mo] huê-pò/hê-pò
[#]
- 1. () (CE) (in) return; reciprocation; payback; retaliation; to report back; to reciprocate
|| 回報
tonggi: ; s'tuix:
- høesefng 🗣 (u: høee'sefng) 回升 [wt][mo] huê-sing/hê-sing
[#]
- 1. () (CE) to rise again after a fall; to pick up; rally (stock market etc)
|| 回升
tonggi: ; s'tuix:
- høesiorng 🗣 (u: høee'siorng) 回想 [wt][mo] huê-sióng/hê-sióng
[#]
- 1. () (CE) to recall; to recollect; to think back
|| 回想
tonggi: ; s'tuix:
- høesiw 🗣 (u: høee'siw) 回收 [wt][mo] huê-siu/hê-siu
[#]
- 1. () (CE) to recycle; to reclaim; to retrieve; to recover; to recall (a defective product)
|| 回收
tonggi: ; s'tuix:
- høesym-zoafn'ix 🗣 (u: høee'sym-zoarn'ix) 回心轉意 [wt][mo] huê-sim-tsuán-ì/hê-sim-tsuán-ì
[#]
- 1. (V)
|| 改變回原來的心意。
- 1: Y cyn kox'cib, beq kiøx y hoee'sym'zoarn'ix si bøo khør'leeng`ee. (伊真固執,欲叫伊回心轉意是無可能的。) (他很固執,要等他回心轉意是不可能的。)
tonggi: ; s'tuix:
- høetab 🗣 (u: høee'tab) 回答 [wt][mo] huê-tap/hê-tap
[#]
- 1. (V)
|| 回應、回話。
- 1: Y teq mng`lie, lie lorng bøo hoee'tab. (伊咧問你,你攏無回答。) (他在問你,你都沒回答。)
tonggi: høehog, 25549; s'tuix:
- høeteeng/høetheeng 🗣 (u: høee'teeng høee'theeng) 回程 [wt][mo] huê-tîng/hê-tîng
[#]
- 1. () (CE) return trip
|| 回程
tonggi: ; s'tuix:
- høethaau 🗣 (u: høee'thaau) 回頭 [wt][mo] huê-thâu/hê-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 回來。
- 1: Y korng beq khix taai pag phaq'pviax, kied'kør soaq u khix bøo hoee'thaau. (伊講欲去臺北拍拚,結果煞有去無回頭。) (他說要到臺北打拚,誰曉得卻有去無回。)
- 2. (V)
|| 有所覺悟而改過遷善。
- 1: Lie na u sym, cid'mar hoee'thaau iao be sviw ban. (你若有心,這馬回頭猶袂傷慢。) (你若有心改過,現在回頭還來得及。)
tonggi: ; s'tuix:
- laihøee/lai'høee 🗣 (u: laai'høee) 來回 [wt][mo] lâi-huê/lâi-hê
[#]
- 1. () (CE) to make a round trip; return journey; back and forth; to and fro; repeatedly
|| 來回
tonggi: ; s'tuix:
- ofnghøee`ee 🗣 (u: orng'høee`ee) 往回的 [wt][mo] óng-huê--ê/óng-hê--ê
[#]
- 1. (N)
|| 來回的。
- 1: Goar ee chiaf'phiøx si phaq orng'hoee`ee. (我的車票是拍往回的。) (我的車票是打來回的。)
tonggi: ; s'tuix:
- pok'høee 🗣 (u: pog'høee) 駁回 [wt][mo] pok-huê/pok-hê
[#]
- 1. () (CE) to reject; to turn down; to overrule
|| 駁回
tonggi: ; s'tuix:
- sioghøee 🗣 (u: siok'høee) 贖回 [wt][mo] sio̍k-huê/sio̍k-hê
[#]
- 1. () (CE) to redeem
|| 贖回
tonggi: ; s'tuix:
- siuhøee/siu'høee 🗣 (u: siw'høee) 收回 [wt][mo] siu-huê/siu-hê
[#]
- 1. () (CE) to regain; to retake; to take back; to withdraw; to revoke
|| 收回
tonggi: ; s'tuix:
- thoanhøee 🗣 (u: thoaan'høee) 傳回 [wt][mo] thuân-huê/thuân-hê
[#]
- 1. () (CE) to send back
|| 傳回
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24730 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 39