Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for hj: 接**, found 26,
🗣 ciab 🗣 (u: ciab) b [wt][mo] tsiap [#]
1. (V) to meet; to welcome; to greet; to receive (a visitor) || 迎接、接待。
🗣le: Kirn khix ciab laang'kheq. 🗣 (緊去接人客。) (快去迎接客人。)
2. (V) to link; to join; to graft; to connect; to set || 連接、接合。
🗣le: ciab'kud 🗣 (接骨) (接骨)
3. (V) to receive (letter etc) || 接到、收到。
🗣le: Goar u ciab'tiøh lie kiax`laai ee phoef. 🗣 (我有接著你寄來的批。) (我收到你寄來的信了。)
4. (V) || 替代。
🗣le: Voa lie laai ciab'chiuo. 🗣 (換你來接手。) (換你來接手。)
🗣le: Sviar'miq'laang ciab lie ee khoeq? 🗣 (啥物人接你的缺?) (誰來接你的職缺?)
5. (V) || 繼續。
🗣le: Zaf'hngf zøx bøo liao`ee, cid'mar ciab løh'khix zøx. 🗣 (昨昏做無了的,這馬接落去做。) (昨天沒做完的,現在接著做。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapchiog 🗣 (u: ciab'chiog) 接觸 [wt][mo] tsiap-tshiok [#]
1. (V) || 碰觸、挨上。人或東西碰在一起而引申為交往或往來。
🗣le: Goar iao m bad ciab'chiog'koex cid ciorng syn sarn'phirn. 🗣 (我猶毋捌接觸過這種新產品。) (我還未接觸過這種新產品。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapchiuo 🗣 (u: ciab'chiuo) 接手 [wt][mo] tsiap-tshiú [#]
1. (V) || 接替別人的工作,繼續做下去。
🗣le: Y sii'cid liao'au, cid ee khafng'khoex iuu goar ciab'chiuo. 🗣 (伊辭職了後,這个工課就由我接手。) (他辭職之後,這個工作就由我接下去做。)
2. (V) || 經手。即親自經管、辦理。
🗣le: Cid kvia tai'cix goar bøo ciab'chiuo, lie maix mng`goar. 🗣 (這件代誌我無接手,你莫問我。) (這件事我並沒有經手,你別來問我。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapciorng 🗣 (u: ciab'ciorng) 接掌 [wt][mo] tsiap-tsióng [#]
1. () (CE) to take over; to take control || 接掌
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapjim 🗣 (u: ciab'jim) 接任 [wt][mo] tsiap-jīm/tsiap-līm [#]
1. () (CE) to succeed to office; to take over a position || 接任
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapkhaf 🗣 (u: ciab'khaf) 接跤 [wt][mo] tsiap-kha [#]
1. (N) || 續絃、填房。
🗣le: Y kiefn'chii bøo beq zøx laang ee ciab'khaf`ee. 🗣 (伊堅持無欲做人的接跤的。) (他堅持不做人家的填房。)
2. (Adv) || 接踵。
🗣le: Yn nng ee siøf'ciab'khaf laai. 🗣 (𪜶兩个相接跤來。) (他們兩個接踵而來。)
3. (N) || 招婿。
🗣le: ciab'khaf'afng 🗣 (接跤翁) (閩南及臺灣地區的習俗,已婚婦人在丈夫死後招贅丈夫為夫家工作、養畜子女)
🗣le: ciab'khaf zaf'bor'kviar 🗣 (接跤查某囝) (對岳家而言,稱女婿的續絃,在習俗上,因死者為大,續絃仍須和丈夫元配的娘家保持良好的互動關係)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapkiexn 🗣 (u: ciab'kiexn) 接見 [wt][mo] tsiap-kiàn [#]
1. () (CE) to receive sb; to grant an interview || 接見
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapkin/ciapkun 🗣 (u: ciab'kin/kun) 接近 [wt][mo] tsiap-kīn/tsiap-kūn [#]
1. () (CE) to approach; to get close to || 接近
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapkoarn 🗣 (u: ciab'koarn) 接管 [wt][mo] tsiap-kuán [#]
1. () (CE) to take over; to assume control || 接管
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapkud 🗣 (u: ciab'kud) 接骨 [wt][mo] tsiap-kut [#]
1. (V) || 接合脫臼或斷裂的骨頭,使它逐漸復原。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapky 🗣 (u: ciab'ky) 接枝 [wt][mo] tsiap-ki [#]
1. (N) || 嫁接、接木。一種將木本植物的一段枝條嫁接在另一株植物上,以利生長繁殖的方法。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaplap 🗣 (u: ciab'lap) 接納 [wt][mo] tsiap-la̍p [#]
1. (V) || 接受。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciappafn 🗣 (u: ciab'pafn) 接班 [wt][mo] tsiap-pan [#]
1. () (CE) to take over (from those working the previous shift); to take over (in a leadership role etc); to succeed sb || 接班
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapsaxng 🗣 (u: ciab'saxng) 接送 [wt][mo] tsiap-sàng [#]
1. () (CE) picking up and dropping off; greeting and sending off; shuttle (transport service) || 接送
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapsiok 🗣 (u: ciab'siok) 接續 [wt][mo] tsiap-sio̍k [#]
1. (V) || 連續。相連接、繼續不間斷。
🗣le: Thak'zheq na bøo ciab'siok, khaq e be'kix`tid. 🗣 (讀冊若無接續,就較會袂記得。) (念書如果沒有接續不斷,就比較容易忘記。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapsiu 🗣 (u: ciab'siu) 接受 [wt][mo] tsiap-siū [#]
1. (V) || 接納,收受。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapsiw 🗣 (u: ciab'siw) 接收 [wt][mo] tsiap-siu [#]
1. () (CE) reception (of transmitted signal); to receive; to accept; to admit; to take over (e.g. a factory); to expropriate || 接收
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapthai 🗣 (u: ciab'thai) 接待 [wt][mo] tsiap-thāi [#]
1. (V) || 迎接招待。
🗣le: ciab'thai laang'kheq 🗣 (接待人客) (接待客人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapthøex 🗣 (u: ciab'thex thoex ciab'thøex) 接替 [wt][mo] tsiap-thè/tsiap-thuè [#]
1. () (CE) to replace; to take over (a position or post) || 接替
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaptvoaf 🗣 (u: ciab'tvoaf) 接單 [wt][mo] tsiap-tuann [#]
1. () (CE) order (for goods etc) || 接單
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciapzhuix 🗣 (u: ciab'zhuix) 接喙 [wt][mo] tsiap-tshuì [#]
1. (N) || 接口。東西的接合處。
🗣le: Cid ee ciab'zhuix liaam bøo hør'sex, kiong'beq lih`khuy`aq. 🗣 (這个接喙黏無好勢,強欲裂開矣。) (這個接合處沒黏好,快要裂開了。)
2. (V) || 接口。接著別人的話題說話。
🗣le: Y aix ka laang ciab'zhuix, ciab`løh'khix korng be soaq. 🗣 (伊愛共人接喙,接落去就講袂煞。) (他喜歡接人家的話題,接下去就聊個不停。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihciab 🗣 (u: ciq'ciab) 接接 [wt][mo] tsih-tsiap [#]
1. (V) || 接洽。與人商議事情。
🗣le: Hid ee kheq'ho ho lie khix ciq'ciab. 🗣 (彼个客戶就予你去接接。) (那個客戶就讓你去接洽。)
2. (V) || 接待、招待。
🗣le: Laang'kheq laai`aq, lie m kirn khix ciq'ciab køq toax ciaf ze. 🗣 (人客來矣,你毋緊去接接閣蹛遮坐。) (客人來了,你不快去接待還坐在這裡。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihlat 🗣 (u: ciq'lat) 接力 [wt][mo] tsih-la̍t [#]
1. (V) || 承重。承受重量、力量。
🗣le: Goar ee chiuo be ciq'lat, bøo'hoad'to theh tang ee mih'kvia. 🗣 (我的手袂接力,無法度提重的物件。) (我的手使不了力,沒辦法提重的東西。)
2. (V) || 增加力量。
🗣le: Tafng'thvy ciah'por, ciaq e ciq'lat, syn'thea e khaq iorng'kvia. 🗣 (冬天食補,才會接力,身體會較勇健。) (冬天進補,能夠增強體力,身體會比較健康。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihsiin 🗣 (u: ciq'siin) 接神 [wt][mo] tsih-sîn [#]
1. (V) || 迎接神佛。
🗣le: Zhef'six ciq'siin. 🗣 (初四接神。) (大年初四,迎接前一年十二月二十四升天的諸神。)
🗣le: Saxng'siin aix zar, ciq'siin aix voax. 🗣 (送神愛早,接神愛晏。) (送神要早一點,接神要晚一點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihzaix 🗣 (u: ciq'zaix) 接載 [wt][mo] tsih-tsài [#]
1. (V) || 支撐、支持。
🗣le: Lieen'soax kviaa kuie'na tiarm'zefng, goar kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 🗣 (連紲行幾若點鐘,我強欲接載袂牢矣。) (連續走好幾個小時,我快要支撐不住了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciq 🗣 (u: ciq) p [wt][mo] tsih [#]
1. (V) to get in touch with; to mix with others; to socialize || 接洽、周旋。
🗣le: ciq'ciab 🗣 (接接) (接洽、接待)
2. (V) to meet; to welcome; to greet || 迎接。
🗣le: ciq'siin 🗣 (接神) (接神)
3. (V) to accept weight || 承受重量。
🗣le: ciq'lat 🗣 (接力) (承重)
4. (V) || 用手拿住對方遞過來的東西。
🗣le: Cid purn zheq lie ka goar ciq`koex'khix. 🗣 (這本冊你共我接過去。) (這本書你幫我接過去。)
tonggi: ; s'tuix: