Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for hj: 敢**, found 11,
- 🗣 kafmkorng 🗣 (u: karm'korng) 敢講 [wt][mo] kám-kóng
[#]
- 1. (Adv)
|| 難道說。
- 🗣le: (u: Karm'korng lie tuix goar cit'tiarm'ar karm'zeeng tøf bøo?) 🗣 (敢講你對我一點仔感情都無?) (難道說你對我一點感情都沒有?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 karm ?/karm 🗣 (u: karm) 敢b [wt][mo] kám
[#]
- 1. (Adj) having courage and insight; not in the least fearful
|| 有膽識,毫不畏懼的。
- 🗣le: (u: iorng'karm) 🗣 (勇敢) (勇敢)
- 2. (Adv)
|| 表疑問。豈,難道。
- 🗣le: (u: Lie karm bøo beq khix?) 🗣 (你敢無欲去?) (你難道不去嗎?)
- 🗣le: (u: Zef karm'si lie ee?) 🗣 (這敢是你的?) (這是你的嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 karm thafng 🗣 (u: karm thafng) 敢通 [wt][mo] kám thang
[#]
- 1. (Adv)
|| 怎麼可以、怎能。通常用在反問句,表示否定。
- 🗣le: (u: Y hiaq'ni bøo'eeng, cid khoarn siør'su karm thafng khix maa'hoaan`y?) 🗣 (伊遐爾無閒,這款小事敢通去麻煩伊?) (他那麼忙,這點小事怎麼可以去麻煩他?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 karm u 🗣 (u: karm u) 敢有 [wt][mo] kám ū
[#]
- 1. (Exp)
|| 豈有、哪有。
- 🗣le: (u: Sex'kafn karm u cid khoarn tø'lie?) 🗣 (世間敢有這款道理?) (世間有這種道理嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 karm-mxsi/karm-mxsi? 🗣 (u: karm-m'si) 敢毋是 [wt][mo] kám m̄ sī
[#]
- 1. (Exp)
|| 難道不是嗎?可不是嗎?
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvafnar 🗣 (u: kvar'nar) 敢若 [wt][mo] kánn-ná
[#]
- 1. (Adv)
|| 好像、似乎。
- 🗣le: (u: Kvar'nar si y, køq kvar'nar m si.) 🗣 (敢若是伊,閣敢若毋是。) (好像是他,又好像不是。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvafsi 🗣 (u: kvar'si) 敢是 [wt][mo] kánn-sī
[#]
- 1. (Adv)
|| 大概是、恐怕是。用於表達臆測、不太有把握的判斷。
- 🗣le: (u: Kvar'si beq løh'ho`aq.) 🗣 (敢是欲落雨矣。) (大概是要下雨了。)
- 🗣le: (u: Y kvar'si u sviar'miq pud'teg'ie ee khor'thiofng, ciaq e zøx'zhud cid ciorng tai'cix.) 🗣 (伊敢是有啥物不得已的苦衷,才會做出這種代誌。) (他恐怕是有什麼不得已的苦衷,才會做出這種事情。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvafsi/kafmsi 🗣 (u: karm'si) 敢是 [wt][mo] kám-sī
[#]
- 1. (Qw)
|| 疑問詞,用來表達是非、正反提問問句。
- 🗣le: (u: Y karm'si lau'sw?) 🗣 (伊敢是老師?) (他是老師嗎?)
- 2. (Qw)
|| 難道是、豈是。用來表達反問問句,一般的語調會提高或是加強那句話的語氣。
- 🗣le: (u: Karm'si arn'nef?) 🗣 (敢是按呢?) (是這樣子嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvafsie 🗣 (u: kvar'sie) 敢死 [wt][mo] kánn-sí
[#]
- 1. (Adj)
|| 罵人膽大妄為、不知羞恥。
- 🗣le: (u: Lie cyn kvar'sie, lieen lau'sw lie ia kvar me!) 🗣 (你真敢死,連老師你也敢罵!) (你真大膽,連老師你都敢罵!)
- 2. (Adj)
|| 不怕死。
- 🗣le: (u: Y cyn kvar sie, kexng'jieen tuix ji laau thiaux`løh'laai.) 🗣 (伊真敢死,竟然對二樓跳落來。) (他真不怕死,竟然從二樓跳下來。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvar 🗣 (u: kvar) 敢p [wt][mo] kánn
[#]
- 1. (Adj) fearless; daring; having courage and insight; not in the least fearful
|| 有膽識,毫不畏懼的。
- 🗣le: (u: Lie cviaa kvar`neq! Cid khoarn tai'cix lie kexng'jieen zøx e zhud`laai!) 🗣 (你誠敢呢!這款代誌你竟然做會出來!) (你膽子挺大的!這種事情你竟然做得出來!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kvar zøx pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx./Kvar zøex pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx. 🗣 (u: Kvar zøx puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx. Kvar zøx/zøex puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx.) 敢做匏桸,就毋通驚水燙。 [wt][mo] Kánn tsò pû-hia, tō m̄-thang kiann tsuí thǹg.
[#]
- 1. ()
|| 既然做了瓠瓜勺子,就不能怕被滾水燙。意指既然承擔了責任就要敢做敢當,不要畏首畏尾,也用來自我表示負責到底的意思。
- 🗣le: (u: Cid kvia tai'cix na'kaq liaau`løh'khix`aq, tø maix køq koafn'cieen kox'au, “kvar zøx puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx”, karm m si`leq?) 🗣 (這件代誌若甲蹽落去矣,就莫閣觀前顧後,「敢做匏桸,就毋通驚水燙」,敢毋是咧?) (這件事既然不顧一切投身其中,就不要瞻前顧後,「敢做瓠瓜勺子,就不能怕被滾水燙」,不是嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 19