Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for hj: 會*, found 38,
🗣 hoe/høe 🗣 (u: hoe) [wt][mo] huē [#]
1. (N) meeting; society; convention; association || 為特定目的成立的團體。
🗣le: ky'kym'hoe 🗣 (基金會) (基金會)
🗣le: uie'oaan'hoe 🗣 (委員會) (委員會)
2. (N) large gathering || 多數人的集會。
🗣le: khuy'hoe 🗣 (開會) (開會)
🗣le: buo'hoe 🗣 (舞會) (舞會)
3. (N) cooperative financial association || 民間的儲蓄互助組織。
🗣le: hoe'thaau 🗣 (會頭) (互助會的會首)
🗣le: hoe'khaf 🗣 (會跤) (互助會的成員)
4. (V) to meet; to see each other || 相見、見面。
🗣le: hoe'bin 🗣 (會面) (會面)
🗣le: hoe'taam 🗣 (會談) (會談)
5. (V) to express apologies || 表示道歉。
🗣le: hoe'sid'lea 🗣 (會失禮) (賠禮)
🗣le: hoe'm'tiøh 🗣 (會毋著) (賠錯)
6. (V) to discuss; to talk about || 談論。
🗣le: Tak'kef lorng teq hoe, lie karm lorng m zay? 🗣 (逐家攏咧會,你敢攏毋知?) (大家都在談論,難道你都不知道嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexbu 🗣 (u: hoe'bu) 會務 [wt][mo] huē-bū [#]
1. () (CE) affairs of a club, committee or meeting || 會務
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexgi 🗣 (u: hoe'gi) 會議 [wt][mo] huē-gī [#]
1. (N) || 為商議事情而依一定議程進行的聚會。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexhap 🗣 (u: hoe'hap) 會合 [wt][mo] huē-ha̍p [#]
1. (V) || 照約定好的時間及地點彼此聚會、集合。
🗣le: Goar iog y kyn'ar'jit tiofng'taux ti kofng'hngg hoe'hap, zøx'hoea khix khvoax efng'hoef. 🗣 (我約伊今仔日中晝佇公園會合,做伙去看櫻花。) (我約他今天中午在公園會合,要一起去賞櫻。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexkex/koeakex 🗣 (u: koex'kex) 會計 [wt][mo] kuè-kè [#]
1. (V) || 管理財務帳目和出納事宜。
2. (N) || 管理財務帳目和出納職務的人員。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexkhaf 🗣 (u: hoe'khaf) 會跤 [wt][mo] huē-kha [#]
1. (N) || 參加民間儲蓄互助會的一般會員,相對於發起人「會頭」(huē-thâu)而言。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexkhafm 🗣 (u: hoe'khafm) 會勘 [wt][mo] huē-kham [#]
1. () (CE) consultation || 會勘
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexkii 🗣 (u: hoe'kii) 會期 [wt][mo] huē-kî [#]
1. () (CE) the duration of a conference; the period over which a conference (or expo etc) is held; session; the date of a meeting || 會期
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexkoarn 🗣 (u: hoe'koarn) 會館 [wt][mo] huē-kuán [#]
1. (N) || 同鄉或同業的人在各城市設立的連絡機構,主要以館址的房舍供同鄉、同業聚會或寄寓。
🗣le: kaux'sw hoe'koarn 🗣 (教師會館) (教師會館)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexoaan 🗣 (u: hoe'oaan) 會員 [wt][mo] huē-uân [#]
1. () (CE) member || 會員
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexpøx 🗣 (u: hoe'pøx) 會報 [wt][mo] huē-pò [#]
1. () (CE) official publication of an association; newsletter || 會報
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexsia 🗣 (u: hoe'sia) 會社 [wt][mo] huē-siā [#]
1. (N) || 對公司的稱呼。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexsiofng 🗣 (u: hoe'siofng) 會商 [wt][mo] huē-siong [#]
1. () (CE) to confer; to consult; to negotiate; to hold a conference || 會商
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoextaam 🗣 (u: hoe'taam) 會談 [wt][mo] huē-tâm [#]
1. () (CE) talks; discussions; CL:次[ci4] || 會談
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoextoong 🗣 (u: hoe'toong) 會同 [wt][mo] huē-tông [#]
1. (V) || 會合協同。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoextviuo 🗣 (u: hoe'tviuo) 會長 [wt][mo] huē-tiúnn [#]
1. () (CE) president of a club, committee etc || 會長
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoextviuu 🗣 (u: hoe'tviuu) 會場 [wt][mo] huē-tiûnn [#]
1. (N) || 集會的場所。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høe'ar 🗣 (u: hoe he'ar høe'ar) 會仔 [wt][mo] huē-á/hē-á [#]
1. (N) || 合會、互助會。民間的儲蓄互助會,已行之有年,原本於法無據,政府在民國八十八年四月二十一日公布民法債編增訂條文,將它納入管理。
🗣le: piøf'hoe'ar 🗣 (標會仔) (發起互助會)
🗣le: toex'hoe'ar 🗣 (綴會仔) (加入互助會)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høe-sitlea 🗣 (u: hoe he'sid'lea høe-sid'lea) 會失禮 [wt][mo] huē-sit-lé/hē-sit-lé [#]
1. () || 賠不是。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høexmxtiøh 🗣 (u: hoe he'm'tiøh høe'm'tiøh) 會毋著 [wt][mo] huē-m̄-tio̍h/hē-m̄-tio̍h [#]
1. (V) || 賠不是。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høexthaau 🗣 (u: hoe he'thaau høe'thaau) 會頭 [wt][mo] huē-thâu/hē-thâu [#]
1. (N) || 會首。現多指民間儲蓄互助會的發起人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koex 🗣 (u: koex) [wt][mo] kuè [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 øe 🗣 (u: e oe øe) t [wt][mo] ē/uē [#]
1. (V) to be able to || 能。
🗣le: Y e ciah e khuxn, lie biern hoaan'lør. 🗣 (伊會食會睏,你免煩惱。) (他能吃能睡,你別擔心。)
2. (V) to possibly happen || 有可能導致某種結果。
🗣le: Bøo zheng svaf e karm'mo. 🗣 (無穿衫會感冒。) (沒穿衣服會感冒。)
3. (V) will || 某事確定發生。
🗣le: Y e laai. 🗣 (伊會來。) (他會來的。)
4. (V) || 可以和「袂」搭配,構成疑問句。
🗣le: Y e zurn'sii kaux'ui`be? 🗣 (伊會準時到位袂?) (他能不能準時到?)
🗣le: Kafm'ar e sngf`be? 🗣 (柑仔會酸袂?) (橘子會酸嗎?)
5. (Adv) || 用於動詞和補語之間,表示有成功的可能。
🗣le: Svaf'paq khof bea e tiøh. 🗣 (三百箍買會著。) (三百元就可買到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Øe ka`laang ee kao bøe pui. 🗣 (u: E ka`laang ee kao be pui. Øe ka`laang ee kao bøe pui.) 會咬人的狗袂吠。 [wt][mo] Ē kā--lâng ê káu bē puī. [#]
1. () || 會咬人的狗不會叫。比喻城府甚深之人少言,不易流露其情緒。
🗣le: Lie maix khvoax y kuy'kafng tiam'tiam, tuix laang lorng cviaa kheq'khix, “e ka`laang ee kao be pui”, goar bad ho y tiap kaq zao bøo'lo thafng khix. 🗣 (你莫看伊規工恬恬,對人攏誠客氣,「會咬人的狗袂吠」,我捌予伊揲甲走無路通去。) (你別看他安安靜靜,待人很客氣,「會咬人的狗不叫」,我曾被他整得無路可跑。)
🗣le: Biern'kviaf y paxng'tiaw beq tuix lie pud'li, y si teq of'peh pui nia'nia, lie bøo thviaf laang teq korng, “E ka`laang ee kao be pui.” 🗣 (免驚伊放刁欲對你不利,伊是咧烏白吠爾爾,你無聽人咧講:「會咬人的狗袂吠。」) (別擔心他威脅對你不利,他只是在胡言亂語而已,你沒聽人說過:「會咬人的狗不叫。」)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Øe poah ciaq øe toa. 🗣 (u: E poah ciaq e toa. Øe poah ciaq øe toa.) 會跋才會大。 [wt][mo] Ē pua̍h tsiah ē tuā. [#]
1. () || 小孩學習走路時,要跌倒過才能順利成長。比喻人要經歷過失敗、挫折,才能成就事業。
🗣le: Sviar'laang m bad sid'pai`koex? Laang korng, “E poah ciaq e toa.” Zøx m'tiøh`khix ka toxng'zøx kefng'giam, m'ciaq saf e tiøh zøx khafng'khoex ee mee'kag, ma ciaq e juo zøx juo sek'chiuo. 🗣 (啥人毋捌失敗過?人講:「會跋才會大。」做毋著去共當做經驗,毋才捎會著做工課的鋩角,嘛才會愈做愈熟手。) (誰沒有失敗過?人家說:「跌過跤才長得大。」做錯了把它當做經驗,才能掌握到工作的訣竅,也才會越做越順手。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Øe svef tid kviar syn, bøe svef tid kviar sym./Øe svy tid kviar syn, bøe svy tid kviar sym. 🗣 (u: E svef tid kviar syn, be svef tid kviar sym. Øe svef/svy tid kviar syn, bøe svef/svy tid kviar sym.) 會生得囝身,袂生得囝心。 [wt][mo] Ē senn tit kiánn sin, bē senn tit kiánn sim. [#]
1. () || 能夠生出孩子的身體,卻不能生出孩子的心思。意為雖然兒女是父母所生,但也有自己的意志,父母不能任意左右;或指教育孩子很不容易,往往不能按照父母的期待。
🗣le: Hien'sii sia'hoe zwn'tiong køx'jiin, tø'sngx si pe'kviar ma u bøo kang'khoarn ee sviu'hoad, laang kornge'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, pe'kviar bøo kang zofng'kaux, bøo kang zexng'torng, ma efng'kay ho'siofng zwn'tiong. 🗣 (現時社會尊重個人,就算是爸囝嘛有無仝款的想法,人講「會生得囝身,袂生得囝心」,爸囝無仝宗教、無仝政黨,嘛應該互相尊重。) (現代社會尊重個人,就算是父子也有不一樣的想法,人們說「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,父子不同宗教、不同政黨,也應該要互相尊重。)
🗣le: Pe'buo kaux'iok si'sex si cit kvia cviaa kafn'laan ee khafng'khoex, “e'svef'tid kviar syn, be'svef'tid kviar sym”, u ee girn'ar pud'siu'kaux, sim'cix gvor'gek pe'buo, ho yn khix kaq m zay beq zvoar'viu ciaq hør. 🗣 (爸母教育序細是一件誠艱難的工課,「會生得囝身,袂生得囝心」,有的囡仔不受教,甚至忤逆爸母,予𪜶氣甲毋知欲怎樣才好。) (父母教育子女是一件很艱難的工作,「能夠生出孩子的身體,卻不能夠生出孩子的心思」,有些孩子不受教,甚至忤逆父母,讓他們氣得不知如何是好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexeng`tid/øexeng-tid/øexexngtid 🗣 (u: e'eng'tid øe'eng'tid) 會用得 [wt][mo] ē-īng-tit [#]
1. (Adv) || 可以、可行。人、東西可以使用或指事情行得通。語氣完結時唸作ē-īng--tit。
🗣le: Kofng'khøx siar'oaan, larn e'eng'tid khvoax tien'si. 🗣 (功課寫完,咱就會用得看電視。) (功課寫完,我們就可以看電視。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexhiao 🗣 (u: e'hiao øe'hiao) 會曉 [wt][mo] ē-hiáu [#]
1. (V) || 知道、懂得。有能力去做某件事。
🗣le: Cid tiaau koaf lie e'hiao chviux`be? 🗣 (這條歌你會曉唱袂?) (這首歌你會不會唱?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Øexhiao thaw ciah, bøexhiao chid zhuix. 🗣 (u: E'hiao thaw ciah, be'hiao chid zhuix. Øe'hiao thaw ciah, bøe'hiao chid zhuix.) 會曉偷食,袂曉拭喙。 [wt][mo] Ē-hiáu thau tsia̍h, bē-hiáu tshit tshuì. [#]
1. () || 只知道要偷吃,卻不知道要把嘴巴擦乾淨。比喻做壞事後,不懂得湮滅證據,讓人發現。
🗣le: Giexn'thaau! Lie zef hø'zøxe'hiao thaw ciah, be'hiao chid zhuix”, pud'sii theh hid tviw thaw thiaq ee too zhud'laai khvoax, cid'mar tak'kef lorng zay'viar hid purn zheq si lie thiaq`phoax`ee`aq. 🗣 (癮頭!你這號做「會曉偷食,袂曉拭喙」,不時提彼張偷拆的圖出來看,這馬逐家攏知影彼本冊是你拆破的矣。) (傻瓜!你這叫「偷吃卻不知道該擦嘴」,老是拿那張偷撕的圖出來看,現在大家全都知道那本書是你撕破的了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexkhafm`tid/øexkhafm-tid/øexkhamtid 🗣 (u: e'khafm'tid øe'khafm'tid) 會堪得 [wt][mo] ē-kham-tit [#]
1. (V) || 受得了、耐得住。承受得住,能夠忍受。語氣完結時唸作ē-kham--tit。
🗣le: Y ee syn'thea karm e'khafm'tid cid khoarn zhof'tang ee khafng'khoex? 🗣 (伊的身體敢會堪得這款粗重的工課?) (他的身體受得了這種粗重的工作嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexkix`tid 🗣 (u: e'kix`tid øe'kix`tid) 會記得 [wt][mo] ē-kì--tit [#]
1. (Exp) || 記得。
🗣le: Lie korng`koex ee oe, karm køq e'kix`tid? 🗣 (你講過的話,敢閣會記得?) (你說過的話,是否還記得呢?)
🗣le: Beq khuxn aix e'kix'tid sea'zhuix. 🗣 (欲睏愛會記得洗喙。) (睡前得記得刷牙。)
🗣le: E'kix'tid sex'haxn ee sii, bad khix hid kefng Mar'zor'biø paix'paix. 🗣 (會記得細漢的時,捌去彼間媽祖廟拜拜。) (記得小時候,曾去那間媽祖廟拜拜。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexsae 🗣 (u: e'sae øe'sae) 會使 [wt][mo] ē-sái [#]
1. (Adv) || 可以、能夠。
🗣le: Goar kofng'khøx na siar'hør e'sae khix khvoax tien'viar`aq. 🗣 (我功課若寫好就會使去看電影矣。) (我功課如果寫好就可以去看電影了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexsae`tid 🗣 (u: e'sae'tid øe'sae`tid) 會使得 [wt][mo] ē-sái-tit [#]
1. (Adv) || 可以、可行。人、東西可以使用或是事情行得通。語氣完結時唸作ē-sái--tit。
🗣le: Cid hang mih'kvia køq e'sae'tid eng, m'thafng taxn'tiau. 🗣 (這項物件閣會使得用,毋通擲掉。) (這個東西還可以使用,不要丟掉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øextaxng 🗣 (u: e'taxng øe'taxng) 會當 [wt][mo] ē-tàng [#]
1. (Adv) || 可以。能夠、做得到。
🗣le: Te'id ee iaw'kiuu goar e'taxng taq'exng`lie, te'ji ee goar aix køq khør'li`cit'e. 🗣 (第一个要求我會當答應你,第二个我就愛閣考慮一下。) (第一個要求我可以答應你,第二個要求我就得再考慮一下才行。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øextid 🗣 (u: e'tid øe'tid) 會得 [wt][mo] ē-tit [#]
1. (Adv) || 能夠、可以。
🗣le: E'tid koex'jit hør`aq, m'biern hym'sien pat'laang hør'giah. 🗣 (會得過日就好矣,毋免欣羨別人好額。) (日子過得下去就好,不用羨慕別人富裕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øextitkøex 🗣 (u: e'tid'koex kex øe'tid'køex) 會得過 [wt][mo] ē-tit-kuè/ē-tit-kè [#]
1. (V) || 空間足以通過。
🗣le: Cid tiaau hang'ar khvoax tøf sex'sex eh'eh, ji'zap toxng ee thoaf'chiaf kexng'jieen sae e'tid'koex. 🗣 (這條巷仔看都細細狹狹,二十噸的拖車竟然駛會得過。) (這條巷子看起來小小窄窄的,二十噸的拖車竟然開得過去。)
2. (Exp) || 過得去。指經濟狀況、成績表現等尚可的意思。
🗣le: Y cit ee zaf'bor'laang chi nng ee girn'ar, suy'jieen kafn'khor, sefng'oah iao e'tid'koex. 🗣 (伊一个查某人飼兩个囡仔,雖然艱苦,生活猶會得過。) (他一個女人養育兩個小孩,雖然艱辛,生活還過得去。)
3. (Exp) || (說)得過去。指說法、論點等可以成立。例:這佇音韻學上完全解說會得過。
🗣le: Zef ti ym'un'hak siong oaan'zoaan kae'soeq e'tid'koex. 🗣 (這佇音韻學上完全解說會得過。) (這在音韻學上完全說得過去。)
4. (Exp) || 過意得去、心安。
🗣le: Lie arn'nef tuix'thai`y, lie ee sym'kvoaf karm e'tid'koex? 🗣 (你按呢對待伊,你的心肝敢會得過?) (你這樣對待他,你心裡難道過意得去嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øextitthafng 🗣 (u: e'tid'thafng øe'tid'thafng) 會得通 [wt][mo] ē-tit-thang [#]
1. (Adv) || 可以、得以、能夠。
🗣le: Si y ka goar axm'si, goar ciaq e'tid'thafng koex'koafn. 🗣 (是伊共我暗示,我才會得通過關。) (是他給我暗示,我才得以過關。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øexzøx`tid/øexzøx-tid/øexzørtid/øexzøeatid 🗣 (u: e'zøx zoex'tid øe'zøx/zøex-tid) 會做得 [wt][mo] ē-tsò-tit/ē-tsuè-tit [#]
1. (V) || 可以、可行。可以做、行得通。語氣完結時唸作ē-tsò--tit。
🗣le: Cid kvia tai'cix e'zøx`tid. 🗣 (這件代誌會做得。) (這件事情可行。)
tonggi: ; s'tuix: