Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for hoatkøea, found 3,
chiøx 🗣 (u: chiøx) p [wt][mo] tshiò [D]
1. (V) to laugh; to smile || 因欣喜而在臉上露出快樂表情,或發出喜悅的聲音。
2. (V) to sneer; to jeer at; to deride; to ridicule || 譏笑、嘲笑。
1: thie'chiøx (恥笑) ()
3. (V) for a hoatkøea to split open in the steamer || 特指傳統米食「發粿」在蒸煮時表面裂開的情況。
1: Hoad'koea zhoef liao u chiøx. (發粿炊了有笑。) (發粿蒸得表面裂開。)

tonggi: ; s'tuix:
hoatkøea 🗣 (u: hoad'køea) 發粿 [wt][mo] huat-kué/huat-ké [D]
1. (N) || 一種食品。用在來米粉,加上糖及酵母發酵蒸製而成。蒸發粿一定要讓表面隆開分裂,以示大發好運,民間常於春節祭祖時使用。

tonggi: ; s'tuix:
zhwn 🗣 (u: zhwn) [wt][mo] tshun [D]
1. (N) spring, the first season of the year || 一年四季中的第一季。
1: zhwn'thvy (春天) ()
2. (N) small flower made of red silk, worn in the hair bun by women during festivals || 用紅絲綢扎成的小花朵,婦女在節日或喜慶的時候會插在髮髻上做為裝飾。
1: zhaq'zhwn (插春) (插春花)
3. (N) small flower made of red paper with gold leaf, inserted into hoatkøea or cooked rice offered to gods || 用紅色紙剪成小花朵,貼上金箔,過年時插在發糕或米飯,供于神桌。
1: zhwn'ar (春仔) (春花)
4. (N) New Year || 指新年。
1: kviaa'zhwn (行春) (新年時去拜訪朋友)
5. (N) young years; youth || 指年輕的歲月。
1: zhefng'zhwn (青春) ()

tonggi: ; s'tuix: