Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for hvoa, found 28,
🗣 chiwhvoa'ar 🗣 (u: chiuo'hvoa'ar) 手扞仔 [wt][mo] tshiú-huānn-á [#]
1. (N) || 把手。腳踏車、機車或三輪車等的把手。
🗣le: Lie beq khiaa khaf'tah'chiaf, chiuo'hvoa'ar tiøh'aix hvoa ho y hør. 🗣 (你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。) (你要騎腳踏車,就要把把手扶好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cviuxhvoa 🗣 (u: cviu'hvoa) 上岸 [wt][mo] tsiūnn-huānn [#]
1. () (CE) to go ashore; to climb ashore || 上岸
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hayhvoa 🗣 (u: hae'hvoa) 海岸 [wt][mo] hái-huānn [#]
1. (N) || 海濱。銜接海洋邊緣的陸地。
2. (N) || 海堤。隔離陸地與海的堤防,用以防止波浪的侵蝕及其他災害。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoa 🗣 (u: hvoa) [wt][mo] huānn [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoa 🗣 (u: hvoa) t [wt][mo] huānn [#]
1. (V) to take charge of; to manage or direct; to preside over; to manage household or accounts || 主持、掌管。
🗣le: hvoa'kef 🗣 (扞家) (持家)
2. (V) to lay the hand on heavily for support || 用手扶著。
🗣le: Lie ee chiuo aix hvoa ho y hør, ciaq be poah'tør. 🗣 (你的手愛扞予伊好,才袂跋倒。) (你的手要扶好,才不會跌倒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoa 🗣 (u: hvoa) p [wt][mo] huānn [#]
1. (N) bank; shore; beach; coast || 水域邊緣高出水面的地方。
🗣le: hae'hvoa 🗣 (海岸) (海岸)
2. (N) (farmland) boundary between fields such as embankment or raised foothpath || 田地周圍高出的邊界。
🗣le: zhaan'hvoa 🗣 (田岸) (田埂)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoa 🗣 (u: hvoa) p [wt][mo] huānn [#]
1. (N) drought || 長期不下雨的情形。
🗣le: khør'hvoa 🗣 (洘旱) (大旱、乾旱)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoa'hvoa'hyhie 🗣 (u: hvoaf'hvoaf'hie'hie) 歡歡喜喜 [wt][mo] huann-huann-hí-hí [#]
1. (Adj) || 快樂、高興。
🗣le: Hvoaf'hvoaf'hie'hie e khaq hør koex'jit. 🗣 (歡歡喜喜會較好過日。) (高高興興的會比較好過日子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hvoa'hvoa'hyhie cit kafng, hoanhoanløflør ia cit kafng. 🗣 (u: Hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng.) 歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。 [wt][mo] Huann-huann-hí-hí tsi̍t kang, huân-huân-ló-ló iā tsi̍t kang. [#]
1. () || 快樂也是過一天,憂愁也是過一天。意為不管是快樂還是煩惱,日子還是要過,不如保持快樂的心情來面對困難。勸人樂觀進取,不要太過悲觀。
🗣le: Siok'gie korng, “Hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng.” Zøx laang tiøh'aix khaq lok'thioxng`leq, hoaan'lør si kef'kafng`ee. 🗣 (俗語講:「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。」做人著愛較樂暢咧,煩惱是加工的。) (俗話說:「快樂也是過一天,憂愁也是過一天。」做人應該要比較快樂些,煩惱是多餘的。)
🗣le: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køqhvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe. 🗣 (我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。) (我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoa'hvoakiøx 🗣 (u: hvoaa'hvoaa'kiøx) 鼾鼾叫 [wt][mo] huânn-huânn-kiò [#]
1. (Adj) || 打呼。熟睡時呼吸發出來的聲音。
🗣le: Y taix hef'kw, khuxn kaq hvoaa'hvoaa'kiøx, ciog zhar`ee. 🗣 (伊帶痚呴,睏甲鼾鼾叫,足吵的。) (他有痚喘,睡覺打呼,好吵喔。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoahie/hvoa'hie 🗣 (u: hvoaf'hie) 歡喜 [wt][mo] huann-hí [#]
1. (V) || 感到高興、愉快或喜歡。
🗣le: Y m zay teq hvoaf'hie sviar'miq? 🗣 (伊毋知咧歡喜啥物?) (不知道他在高興些什麼?)
2. (Adj) || 形容高興、愉快的樣子。
🗣le: Kyn'ar'jit chyn'cviaa zok'swn lorng laai`aq, af'mar ciog hvoaf'hie`ee. 🗣 (今仔日親情族孫攏來矣,阿媽足歡喜的。) (今天所有親戚都來了,奶奶真高興啊。)
3. (Adj) || 為了消遣好玩、沒有理由的喜歡。
🗣le: Lie teq kiøx hvoaf'hie`ee`oq. 🗣 (你咧叫歡喜的喔。) (你是在叫高興的啊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoaxkef 🗣 (u: hvoa'kef) 扞家 [wt][mo] huānn-ke [#]
1. (V) || 主持家務,養家活口。
🗣le: Cid'mar si goarn syn'pu teq hvoa'kef. 🗣 (這馬是阮新婦咧扞家。) (現在是我媳婦在主持家務。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoaxpvoaa 🗣 (u: hvoa'pvoaa) 扞盤 [wt][mo] huānn-puânn [#]
1. (V) || 操盤、掌管。
🗣le: Sor'u ee tai'cix lorng si y teq hvoa'pvoaa, kaq goar bøo ti'tai. 🗣 (所有的代誌攏是伊咧扞盤,佮我無底代。) (所有的事情都是他在操盤掌管,和我沒有關係。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoaxpvy 🗣 (u: hvoa'pvy) 岸邊 [wt][mo] huānn-pinn [#]
1. () (CE) shore || 岸邊
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoaxsiaux 🗣 (u: hvoa'siaux) 扞數 [wt][mo] huānn-siàu [#]
1. (V) || 管理帳務。
🗣le: Ho y hvoa'siaux goar khaq hoxng'sym. 🗣 (予伊扞數我較放心。) (讓他管理帳務我比較放心。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoaxthaau 🗣 (u: hvoa'thaau) 扞頭 [wt][mo] huānn-thâu [#]
1. (V) || 主持、掌管。
🗣le: Lirn zhux'lai si sviar'miq'laang teq hvoa'thaau? 🗣 (恁厝內是啥物人咧扞頭?) (你們家是誰在負責掌理?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvoaxtviafzaux 🗣 (u: hvoa'tviar'zaux) 扞鼎灶 [wt][mo] huānn-tiánn-tsàu [#]
1. (V) || 掌灶、掌廚。
🗣le: Goarn taw si goarn af'paq teq hvoa'tviar'zaux. 🗣 (阮兜是阮阿爸咧扞鼎灶。) (我家是我爸爸在掌廚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ienhvoa 🗣 (u: ieen'hvoa) 沿岸 [wt][mo] iân-huānn [#]
1. () (CE) coastal area; littoral or riparian || 沿岸
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khøfhvoa 🗣 (u: khør'hvoa) 洘旱 [wt][mo] khó-huānn [#]
1. (N) || 大旱、旱災。長期不雨所造成的嚴重乾旱。
🗣le: Khør'hvoa ee sii'zun bøo zuie thafng eng, cyn kafn'khor. 🗣 (洘旱的時陣無水通用,真艱苦。) (旱災的時候沒水可以用,真痛苦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khørhvoa 🗣 (u: khøx'hvoa) 靠岸 [wt][mo] khò-huānn [#]
1. (V) || 船舶停靠在岸邊或碼頭。
🗣le: Hii'zuun beq khøx'hvoa`aq, kirn laai'khix bea hii. 🗣 (漁船欲靠岸矣,緊來去買魚。) (漁船要停靠在岸邊了,趕快去買魚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khyhvoa 🗣 (u: khie'hvoa) 齒岸 [wt][mo] khí-huānn [#]
1. (N) || 牙齦、牙床。覆蓋在齒槽突及圍繞齒冠周圍的口腔黏膜,即牙齒根部所固著的地方。
🗣le: khie'hvoa hoad'iam 🗣 (齒岸發炎) (牙齦發炎)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liofnghvoa 🗣 (u: liorng'hvoa) 兩岸 [wt][mo] lióng-huānn [#]
1. () (CE) bilateral; both shores; both sides; both coasts; Taiwan and mainland || 兩岸
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pøhhvoa 🗣 (u: pøq'hvoa) 駁岸 [wt][mo] poh-huānn [#]
1. (N) || 堤防、河堤。沿河或海邊修築的高岸,用以防水患。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 se'hvoa 🗣 (u: sef'hvoa) 西岸 [wt][mo] se-huānn [#]
1. () (CE) west coast; west bank; west shore || 西岸
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tanghvoa 🗣 (u: tafng'hvoa) 東岸 [wt][mo] tang-huānn [#]
1. () (CE) east coast; east bank; east shore || 東岸
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuiehvoa 🗣 (u: tuix'hvoa) 對岸 [wt][mo] tuì-huānn [#]
1. () (CE) opposite bank (of a body of water) || 對岸
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhanhvoa 🗣 (u: zhaan'hvoa) 田岸 [wt][mo] tshân-huānn [#]
1. (N) || 田埂。在田裡可以行走,或用來劃分田界的小路。
🗣le: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 🗣 (西北雨落袂過田岸。) (西北雨下不過田埂。指午後雷陣雨下的時間很短。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhanhvoaxlo 🗣 (u: zhaan'hvoa'lo) 田岸路 [wt][mo] tshân-huānn-lōo [#]
1. (N) || 田埂。在田裡可以行走,或用來劃分田界的小路。
tonggi: ; s'tuix: