Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for iuo, found 57,
- 🗣 bah'iuo'ar 🗣 (u: baq'iux'ar) 肉幼仔 [wt][mo] bah-iù-á
[#]
- 1. (N)
|| 肉屑。
- 🗣le: Zhwn cit'koar baq'iux'ar, lie m'tø ka y kheeng'kheeng`leq, køq laau leq zhoxng sviar'miq! 🗣 (賰一寡肉幼仔,你毋就共伊窮窮咧,閣留咧創啥物!) (剩一些肉屑,你怎不把它吃光,還留著做什麼!)
- 2. (N)
|| 引申為剩下較細小的或較沒有用處的部分。
- 🗣le: Sog'kaf sia'zhud ee seeng'phirn thoad'boo liao'au, pvy`ar cit'koar baq'iux'ar aix køq khiøq'khiøq`leq! 🗣 (塑膠射出的成品脫模了後,邊仔一寡肉幼仔愛閣抾抾咧!) (塑膠射出的成品脫模後,旁邊一些屑屑要再修一修!)
- 3. (N)
|| 亦指息肉或皮贅。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 baxng'iuo 🗣 (u: bang'iuo) 網友 [wt][mo] bāng-iú
[#]
- 1. () (CE) online friend; Internet user
|| 網友
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 beng'iuo 🗣 (u: beeng'iuo) 盟友 [wt][mo] bîng-iú
[#]
- 1. () (CE) ally
|| 盟友
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chi'iuo 🗣 (u: chii'iuo) 持有 [wt][mo] tshî-iú
[#]
- 1. () (CE) to hold (passport, views etc)
|| 持有
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chin'iuo 🗣 (u: chyn'iuo) 親友 [wt][mo] tshin-iú
[#]
- 1. (N)
|| 親戚和朋友。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciarm'iwlut 🗣 (u: ciaxm'iuo'lut) 占有率 [wt][mo] tsiàm-iú-lu̍t
[#]
- 1. () (CE) share; occupancy
|| 占有率
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 goan'iuo 🗣 (u: goaan'iuo) 原有 [wt][mo] guân-iú
[#]
- 1. () (CE) original; former
|| 原有
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haux'iuo/hauxiuo 🗣 (u: hau'iuo) 校友 [wt][mo] hāu-iú
[#]
- 1. (N)
|| 學校師生稱畢業於本校的人,也可以包括曾服務於本校的教職員。
- 2. (N)
|| 畢業於同一學校、同一院、所系之一群人。
- 🗣le: Goarn cid kuie ee lorng si hau'iuo. 🗣 (阮這幾个攏是校友。) (我們這幾位都是校友。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hiafng'iuo 🗣 (u: hiarng'iuo) 享有 [wt][mo] hiáng-iú
[#]
- 1. () (CE) to enjoy (rights, privileges etc)
|| 享有
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hiexn'iuo 🗣 (u: hien'iuo) 現有 [wt][mo] hiān-iú
[#]
- 1. () (CE) currently existing; currently available
|| 現有
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 huii 🗣 (u: huii) 瓷t [wt][mo] huî
[#]
- 1. (N) chinaware; porcelain; china. ordinary pottery is called zho'huii. porcelain etc is called iuo'huii
|| 質地更為精緻緊密的陶器,與陶的成分略有不同,而製法類似,一般稱陶器為「粗瓷」(tshoo-huî),瓷器為「幼瓷」(iù-huî)。
- 🗣le: siøf huii 🗣 (燒瓷) (燒製瓷器)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iuo 🗣 (u: iuo) 有b [wt][mo] iú
[#]
- 1. (V) to have; there is; there are
|| 表事實或狀況的正面存在,與「無」(bû)相對。
- 🗣le: iuo'han 🗣 (有限) (有限)
- 🗣le: iuo'beeng'buu'sit 🗣 (有名無實) (有名無實)
- 2. (V) to have possession and control; to have dominion over
|| 表領屬。
- 🗣le: sor'iuo 🗣 (所有) (所有)
- 🗣le: kiong'iuo 🗣 (共有) (共有)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iuo 🗣 (u: iuo) 誘 [wt][mo] iú
[#]
- 1. (V) to use sth to attract attention or arouse emotion; to entice; to tempt
|| 以事物引人注意、打動人心。
- 🗣le: iuo'koae 🗣 (誘拐) (誘拐)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iuo 🗣 (u: iuo) 友 [wt][mo] iú
[#]
- 1. (N) friend; companion
|| 意氣相投、情誼互通的人。
- 🗣le: peeng'iuo 🗣 (朋友) (朋友)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iuo 🗣 (u: iuo) 酉 [wt][mo] iú
[#]
- 1. (N) 10th earthly branch
|| 地支的第十位。
- 🗣le: iuo'sii 🗣 (酉時) (下午五點到七點)
- 🗣le: tiarm tefng iuo 🗣 (點燈酉) (下午五時到七點的點燈時刻)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iuo`ee 🗣 (u: iuo`ee) 友的 [wt][mo] iú--ê
[#]
- 1. (N)
|| 原指互不認識的朋友彼此之間的稱呼。這本來是對「朋友」一詞比較戲謔、省略的說法,後來專指遊手好閒、無所事事的幫派份子的互稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iw'ix/iwix 🗣 (u: iuo'ix) 有意 [wt][mo] iú-ì
[#]
- 1. () (CE) to intend; intentionally; interested in
|| 有意
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwcix 🗣 (u: iuo'cix) 有志 [wt][mo] iú-tsì
[#]
- 1. () (CE) to be ambitious
|| 有志
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Iwerngkofng 🗣 (u: Iuo'exng'kofng) 有應公 [wt][mo] Iú-ìng-kong
[#]
- 1. (N)
|| 無主孤魂。也就是孤魂野鬼,大多為凶死而不知其籍貫姓名或沒有後嗣的枯骨。常就地掩埋並建小祠供人祭拜。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwhan 🗣 (u: iuo'han) 有限 [wt][mo] iú-hān
[#]
- 1. (Adj)
|| 有一定的限度,為數不多。
- 🗣le: Goar e'taxng pafng'zo`lie ee sor'zai cyn iuo'han. 🗣 (我會當幫助你的所在真有限。) (我能幫忙你的很有限。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwhaux 🗣 (u: iuo'haux) 有孝 [wt][mo] iú-hàu
[#]
- 1. (Adj)
|| 孝順。侍奉父母尊長,克盡人子孝道。
- 🗣le: Y si cit ee cviaa iuo'haux ee girn'ar. 🗣 (伊是一个誠有孝的囡仔。) (他是一個非常孝順的孩子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwheeng 🗣 (u: iuo'heeng) 有形 [wt][mo] iú-hîng
[#]
- 1. () (CE) material; tangible; visible; shapely
|| 有形
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwhek 🗣 (u: iuo'hek) 誘惑 [wt][mo] iú-hi̍k
[#]
- 1. () (CE) to entice; to lure; to induce; to attract
|| 誘惑
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwkoafn 🗣 (u: iuo'koafn) 有關 [wt][mo] iú-kuan
[#]
- 1. () (CE) to have sth to do with; to relate to; related to; to concern; concerning
|| 有關
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwky 🗣 (u: iuo'ky) 有機 [wt][mo] iú-ki
[#]
- 1. () (CE) organic
|| 有機
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwli 🗣 (u: iuo'li) 有利 [wt][mo] iú-lī
[#]
- 1. () (CE) advantageous; to have advantages; favorable
|| 有利
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwliq 🗣 (u: iuo'liq) iu55 lih3 [wt][mo] iú-lih
[#]
- 1. () lily flower; Lilium. from Japanese 百合 (yuri)
|| 百合花。源自日語ゆり(yuri),日語漢字為「百合」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwpafng 🗣 (u: iuo'pafng) 友邦 [wt][mo] iú-pang
[#]
- 1. () (CE) friendly state; ally
|| 友邦
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwsien 🗣 (u: iuo'sien) 友善 [wt][mo] iú-siān
[#]
- 1. () (CE) friendly
|| 友善
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwsuo ylaai 🗣 (u: iuo'suo ie'laai) 有史以來 [wt][mo] iú-sú í-lâi
[#]
- 1. () (CE) since the beginning of history
|| 有史以來
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwsvoax 🗣 (u: iuo'svoax) 有線 [wt][mo] iú-suànn
[#]
- 1. () (CE) wired; cable (television)
|| 有線
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwyn 🗣 (u: iuo'yn) 誘因 [wt][mo] iú-in
[#]
- 1. () (CE) cause; triggering factor; incentive; inducement
|| 誘因
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iwzeeng 🗣 (u: iuo'zeeng) 友情 [wt][mo] iú-tsîng
[#]
- 1. () (CE) friendly feelings; friendship
|| 友情
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kauiuo 🗣 (u: kaw'iuo) 交友 [wt][mo] kau-iú
[#]
- 1. () (CE) to make friends
|| 交友
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiøhbah'iuo'ar 🗣 (u: khiøq'baq'iux'ar) 抾肉幼仔 [wt][mo] khioh-bah-iù-á
[#]
- 1. (V)
|| 指撿拾人家剩下的部分。
- 🗣le: Cid tøq zhaix køq u zhwn, ho lie khiøq'baq'iux'ar, paw'paw`tngr'khix. 🗣 (這桌菜閣有賰,予你抾肉幼仔,包包轉去。) (這桌菜還有剩,讓你撿便宜,包回去。)
- 2. (V)
|| 助拳、偷拳。比喻趁人在打架也順勢打人。
- 🗣le: Thaxn laang oafn'kef siøf'phaq, y ia oar'khix khiøq'baq'iux'ar taux phaq. 🗣 (趁人冤家相拍,伊也倚去抾肉幼仔鬥拍。) (趁人家吵架鬥毆時,他也靠過去順勢幫忙打人。)
- 🗣le: Khiøq'baq'iux'ar khiøq bøo thør`ee. 🗣 (抾肉幼仔抾無討的。) (謂順勢打人可不用負責。)
- 3. (V)
|| 引申坐享其成。
- 🗣le: Kaf'ki m jin'cyn phaq'pviax, kafn'naf sviu'beq khiøq'baq'iux'ar. 🗣 (家己毋認真拍拚,干焦想欲抾肉幼仔。) (自己不認真努力,只想要坐享其成。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Khngx lirn iwhaux chienban kux, bøexhiao iwhaux ty kao guu. 🗣 (u: Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu. Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, bøe'hiao iuo'haux ty kao guu.) 勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。 [wt][mo] Khǹg lín iú-hàu tshian-bān kù, bē-hiáu iú-hàu ti káu gû.
[#]
- 1. ()
|| 千言萬語奉勸人孝順父母,不懂得孝順就像豬狗牛。勸人要懂得孝順,否則連畜牲都不如。
- 🗣le: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 🗣 (人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。) (人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khyiuo-zhwlie 🗣 (u: khie'iuo-zhuo'lie) 豈有此理 [wt][mo] khí-iú-tshú-lí
[#]
- 1. (Exp)
|| 那有這種道理。通常用來表示憤怒。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kioxng'iuo 🗣 (u: kiong'iuo) 共有 [wt][mo] kiōng-iú
[#]
- 1. () (CE) to have altogether; in all
|| 共有
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiuiuo 🗣 (u: kiuu'iuo) 球友 [wt][mo] kiû-iú
[#]
- 1. () (CE) (ball game) enthusiast (player); golf buddy (or tennis buddy etc)
|| 球友
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kok'iuo 🗣 (u: kog'iuo) 國有 [wt][mo] kok-iú
[#]
- 1. () (CE) nationalized; public; government owned; state-owned
|| 國有
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kong'iuo 🗣 (u: kofng'iuo) 公有 [wt][mo] kong-iú
[#]
- 1. () (CE) publicly owned; communal; held in common
|| 公有
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'iuo/oiuo 🗣 (u: of'iuo) 烏有 [wt][mo] oo-iú
[#]
- 1. (V)
|| 泡湯、落空。
- 🗣le: Y ee sym'hied lorng of'iuo`khix`aq. 🗣 (伊的心血攏烏有去矣。) (他的心血都付諸流水了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 peng'iuo 🗣 (u: peeng'iuo) 朋友 [wt][mo] pîng-iú
[#]
- 1. (N)
|| 友人的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pit'iuo 🗣 (u: pid'iuo) 筆友 [wt][mo] pit-iú
[#]
- 1. () (CE) pen pal
|| 筆友
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong.
[#]
- 1. ()
|| 若非年少時傻過一次,路邊哪來有應公廟。「有應公」或稱無緣佛、萬善公,是對無主孤魂的尊稱,也指臺灣民間信仰中,收容孤魂的小祠廟,通常不知道主祀者、也沒有神像。引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇,需珍惜自身性命。
- 🗣le: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 🗣 (少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。) (年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sie tøxiuo, bøo sie pintø. 🗣 (u: Sie tø'iuo, bøo sie piin'tø.) 死道友,無死貧道。 [wt][mo] Sí tō-iú, bô sí pîn-tō.
[#]
- 1. ()
|| 要死別人死,不能犧牲自己。「道友」指同道友人,泛指別人;「貧道」是修行者自謙的說法,泛指自己。說明人不在乎別人的死活,只關心自己是否還安好。
- 🗣le: Y kiexn'na hør'khafng`ee tø kaf'ki bau, phvae'khafng`ee suii sag ho pat'laang, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq, siefn tøf m'thafng kaq cid khoarn “sie tø'iuo, bøo sie piin'tø” ee peeng'iuo kaw'poee. 🗣 (伊見若好空的就家己貿,歹空的隨捒予別人,咱著愛較斟酌咧,仙都毋通佮這款「死道友,無死貧道」的朋友交陪。) (他每次有利可圖的就留給自己,無利可圖的就推給別人,咱們千萬不要和這種「會犧牲別人,成就自己」的朋友交往。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô?
[#]
- 1. ()
|| 神仙打鼓有時候也會出錯,人走路也難免跌跤會走偏。指再厲害的人難免也會出差錯。
- 🗣le: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 🗣 (音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」) (音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sofiuo 🗣 (u: sor'iuo) 所有 [wt][mo] sóo-iú
[#]
- 1. (Adj)
|| 擁有。
- 🗣le: sor'iuo'khoaan 🗣 (所有權) (所有權)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sofiuo-khoaan 🗣 (u: sor'iuo-khoaan) 所有權 [wt][mo] sóo-iú-khuân
[#]
- 1. () (CE) ownership; possession; property rights; title (to property)
|| 所有權
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tan'iwlaan Khøef 🗣 (u: Taan'iuo'laan'khef Taan'iuo'laan Khøef) 陳有蘭溪 [wt][mo] Tân-iú-lân-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 teg'iuo 🗣 (u: tek'iuo) 特有 [wt][mo] ti̍k-iú
[#]
- 1. () (CE) specific (to); characteristic (of); distinctive
|| 特有
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Tharncvii iuo sox, sviemia aix kox. 🗣 (u: Thaxn'cvii iuo sox, svix'mia aix kox.) 趁錢有數,性命愛顧。 [wt][mo] Thàn-tsînn iú sòo, sènn-miā ài kòo.
[#]
- 1. ()
|| 賺錢數量有限,生命要照顧。意思是賺錢要適可而止,身體健康更為重要,不可為了多賺錢而不顧生命。
- 🗣le: Goaan'purn kvoaf bøo hør tø aix zux'ix, m'thafng ui'tiøh thaxn'cvii pviax kaq bøo'mee'bøo'jit, ciaq be phaq'phvae syn'thea, laang korng, “Thaxn'cvii iuo sox, svex'mia aix kox.” Thaxn e tiøh ma aix ciah e tiøh ciaq u'hau. 🗣 (原本肝無好就愛注意,毋通為著趁錢拚甲無暝無日,才袂拍歹身體,人講:「趁錢有數,性命愛顧。」趁會著嘛愛食會著才有效。) (原本肝功能不好就得注意,不要為了賺錢日夜勤奮,才不會弄壞身體,人家說:「賺錢數量有限,生命要照顧。」賺得到也要花得了才有用。)
- 🗣le: Larn na sii'sioong sviu'tiøh “thaxn'cvii iuo sox, svex'mia aix kox” cid kux oe, tø khaq zay'viar aix ciaux'kox kaf'ki ee syn'thea. 🗣 (咱若時常想著「趁錢有數,性命愛顧」這句話,就較知影愛照顧家己的身體。) (我們如果時常想到「賺錢數量有限,生命要照顧」這句話,就容易想到要照顧自己的身體。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thviaiuo 🗣 (u: thviaf'iuo) 聽友 [wt][mo] thiann-iú
[#]
- 1. () (CE) listener (of a radio program etc)
|| 聽友
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiøriuo 🗣 (u: tiøx'iuo) 釣友 [wt][mo] tiò-iú
[#]
- 1. () (CE) fellow fisher
|| 釣友
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tøxiuo 🗣 (u: tø'iuo) 道友 [wt][mo] tō-iú
[#]
- 1. (N)
|| 一同修行的同伴。
- 🗣le: Sie tø'iuo, bøo sie piin'tø. 🗣 (死道友,無死貧道。) (死的是道友,不能是自己。一種自私的風涼話。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tuixiuo 🗣 (u: tui'iuo) 隊友 [wt][mo] tuī-iú
[#]
- 1. () (CE) member of same class, team, work group etc; teammate
|| 隊友
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 yn'iuo 🗣 (u: irn'iuo) 引誘 [wt][mo] ín-iú
[#]
- 1. (V)
|| 誘導、勾引。
- 🗣le: Irn'iuo zhat'ar zhud`laai. 🗣 (引誘賊仔出來。) (引誘小偷出來。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 91