Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for kau cie, found 3,
- 🗣 Boftoaxcie, ze kym kau'ie. 🗣 (u: Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.) 某大姊,坐金交椅。 [wt][mo] Bóo-tuā-tsí, tsē kim kau-í.
[#]
- 1. ()
|| 娶年長的妻子就像坐上太師椅。形容少夫老妻,丈夫很受寵、頗享福。
- 🗣le: Yn khafn`ee toa y peq hoex, tuix y u'kaux thea'thiab, hviaf'ti'ar'phvoa tø ka khoef korng, “Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.” Heng'hog bøo'pie'cie. 🗣 (𪜶牽的大伊八歲,對伊有夠體貼,兄弟仔伴就共詼講:「某大姊,坐金交椅。」幸福無比止。) (他妻子大他八歲,對他真夠體貼,哥兒們就調侃他說:「娶妻如長姊,宛如大老爺。」幸福無比。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kau cie 🗣 (u: kau cie) 厚子 [wt][mo] kāu tsí
[#]
- 1. (Adj)
|| 指果實的種子很多。
- 🗣le: Phvae koef kau cie, phvae'laang kau gieen'gie. 🗣 (歹瓜厚子,歹人厚言語。) (不好的瓜就會子多,不好的人則話特別多。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau giengie./Phvae koef kauxcie, phvaylaang kau gienguo. 🗣 (u: Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie/guo.) 歹瓜厚子,歹人厚言語。 [wt][mo] Pháinn kue kāu-tsí, pháinn-lâng kāu giân-gí.
[#]
- 1. ()
|| 壞瓜籽多,壞人話多。用來諷刺多話或是善於搬弄是非的人。
- 🗣le: Lie m'thafng hiaq kau'oe, cit ky zhuix korng be soaq, lie bøo thviaf laang korng, “Phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie.” 🗣 (你毋通遐厚話,一支喙講袂煞,你無聽人講:「歹瓜厚子,歹人厚言語。」) (你別這麼愛說話,一張嘴巴說個不停,你沒聽人家說:「壞瓜籽多,壞人話多。」)
- 🗣le: Y køq teq korng laang ee phvae'oe`aq, yn lau'buo tø me y “phvae koef kau'cie, phvae'laang kau gieen'gie”, y ciu'arn'nef tiam`khix. 🗣 (伊閣咧講人的歹話矣,𪜶老母就罵伊「歹瓜厚子,歹人厚言語」,伊就按呢恬去。) (他又在說別人的壞話了,他媽媽罵他「壞瓜籽多,壞人話多」,他就閉嘴了。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 14