Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for khoax, found 5,
khoarsym/koarsym 🗣 (u: khoax'sym koax'sym) 掛心 [wt][mo] khuà-sim [D]
1. (V) || 操心、擔心。
1: Goar ee tai'cix biern lie khoax'sym. (我的代誌免你掛心。) (我的事情不用你擔心。)

tonggi: koarlu, zhausym; s'tuix:
khoax 🗣 (u: khoax) t [wt][mo] khuà [D]
1. (V) (ship; boat; vessel) to be stranded (of ship); to run aground; to strike a reef || 船隻擱淺、觸礁。
1: khoax'taf (靠礁) (觸礁)
2: khoax'soaf (靠沙) (擱淺)
2. (V) to shelve; to set aside; to put at or on somewhere || 擱置、放在。
1: Khaf khoax ti tøq'terng. (跤靠佇桌頂。) (腳擱在桌上。)

tonggi: ; s'tuix:
khoax 🗣 (u: khoax) p [wt][mo] khuà [D]
1. (V) to hang or suspend; to worry; to put; to place; to care about; to take seriously; to take to heart || 懸、放。把事情懸在心中。
1: Y ka cid kvia tai'cix khoax ti sym'kvoaf'thaau. (伊共這件代誌掛佇心肝頭。) (他把這件事情放在心上。)

tonggi: ; s'tuix:
khørhvoa/khoarhvoa 🗣 (u: khøx'hvoa khoax'hvoa) 靠岸 [wt][mo] khò-huānn [D]
1. (V) || 船舶停靠在岸邊或碼頭。
1: Hii'zuun beq khøx'hvoa`aq, kirn laai'khix bea hii. (漁船欲靠岸矣,緊來去買魚。) (漁船要停靠在岸邊了,趕快去買魚。)

tonggi: 靠碼頭; s'tuix:
koarlu/koarli/khoarli/khoarlu 🗣 (u: koax'li/lu khoax'li/lu) 掛慮 [wt][mo] kuà-lī/kuà-lū [D]
1. (V) || 擔心、掛心。

tonggi: khoarsym, koarix, zhausym; s'tuix: