Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for khvoax bøo, found 6,
- Bagciw khvoarkoaan, bøo khvoarke. 🗣 (u: Bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke.) 目睭看懸,無看低。 [wt][mo] Ba̍k-tsiu khuànn-kuân, bô khuànn-kē.
[D]
- 1. ()
|| 形容人走路、做事或做人都只顧虛幻的遠方或權貴,而不看眼前的事或人。
tonggi: ; s'tuix:
- khvoarbøkhie 🗣 (u: khvoax'bøo'khie) 看無起 [wt][mo] khuànn-bô-khí
[D]
- 1. ()
|| 瞧不起、看扁。見【看袂起】khuànn-bē-khí 條。
tonggi: khvoax-bøexkhie, khvoarkhyn, khinsi; s'tuix:
- khvoarbøo 🗣 (u: khvoax'bøo) 看無 [wt][mo] khuànn-bô
[D]
- 1. (V)
|| 看不懂。
- 1: Lie teq siar sviar, goar lorng khvoax'bøo. (你咧寫啥,我攏看無。) (你在寫些什麼,我都看不懂。)
- 2. (V)
|| 看不到。
- 1: Goar khvoax'bøo lie ti tør'ui. (我看無你佇佗位。) (我看不到你在哪裡。)
tonggi: ; s'tuix:
- khvoarlangbøo 🗣 (u: khvoax'laang'bøo) 看人無 [wt][mo] khuànn-lâng-bô
[D]
- 1. ()
|| 瞧不起。見【看袂起】khuànn-bē-khí 條。
tonggi: khvoax-bøexkhie, khvoarbøkhie, khvoarkhyn; s'tuix:
- Toa bak sinniuu bøo khvoarkvix zaux. 🗣 (u: Toa bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux.) 大目新娘無看見灶。 [wt][mo] Tuā ba̍k sin-niû bô khuànn-kìnn tsàu.
[D]
- 1. ()
|| 比喻看不到眼前顯而易見的物品。
tonggi: ; s'tuix:
- U viu khvoax viu, bøo viu ka'ki sviu. 🗣 (u: U viu khvoax viu, bøo viu kaf'ki sviu.) 有樣看樣,無樣家己想。 [wt][mo] Ū iūnn khuànn iūnn, bô iūnn ka-kī siūnn.
[D]
- 1. ()
|| 除了模仿他人,也應自行創作。
tonggi: ; s'tuix: