Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for kof pøo, found 3,
hor-kopøo/Hor-ko'pøo 🗣 (u: Hor-kof'pøo) 虎姑婆 [wt][mo] Hóo-koo-pô [D]
1. (N) || 臺灣民間故事人物。是山上的老虎精,會化身為老太婆,在夜裡拐騙小孩並吞食裹腹,常被用來哄騙小孩趕快入睡。
1: Khaq kirn khuxn! Bøo, Hor'kof'pøo beq laai`aq. (較緊睏!無,虎姑婆欲來矣。) (趕快睡!不然虎姑婆要來了。)

tonggi: ; s'tuix:
kopøo/ko'pøo 🗣 (u: kof'pøo) 姑婆 [wt][mo] koo-pô [D]
1. (N) || 稱謂。稱祖父的姊妹或同輩親友。
2. (N) || 過了適婚年齡而還沒有出嫁的女性。
1: AF'zw`ar kaux cid ee nii'kie, iao m kex, si beq zøx kof'pøo si`bøo? (阿珠仔到這个年紀,猶毋嫁,是欲做姑婆是無?) (阿珠到這個年紀,還不嫁,要當姑婆是嗎?)

tonggi: ; s'tuix:
lauxko'pøo 🗣 (u: lau'kof'pøo) 老姑婆 [wt][mo] lāu-koo-pô [D]
1. (N) || 老處女。謔稱年紀大而未出嫁的女人,但有性別歧視之虞,應避免使用。
1: Tøf svaf'zap'goa`aq iao'køq m kex, si beq zøx lau'kof'pøo si`bøo? (都三十外矣猶閣毋嫁,是欲做老姑婆是無?) (都三十好幾了還不嫁,是打算當老處女嗎?)

tonggi: zaixsekluo; s'tuix: