Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for kux kux, found 34,
Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe. 🗣 (u: Ciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oe.) 食人頭鍾酒,講人頭句話。 [wt][mo] Tsia̍h lâng thâu tsing tsiú, kóng lâng thâu kù uē. [#]
1. () || 喝第一杯酒,講第一句話。主人通常會請宴席上的長者或貴賓第一個講話,講話者常用此句作為開場白表示僭越、自謙之意。
le: Kog'ui chyn'cviaa peeng'iuo, siefn'cixn si'toa, goarciah laang thaau zefng ciuo, korng laang thaau kux oeu khaq ciaxm'khoaan, kyn'ar'jit si zuo'jiin'kaf chid'zap hoex toa'siu, larn tak'kef ciog y peeng'afn sun'si ciah paq'ji. 🗣 (各位親情朋友、先進序大,我「食人頭鍾酒,講人頭句話」有較僭權,今仔日是主人家七十歲大壽,咱逐家祝伊平安順序食百二。) (各位親朋好友、前輩們,我「喝第一杯酒,講第一句話」較為越權,今天是主人七十歲生日,我們大家祝他平安順遂活到一百二十歲。)
tonggi: ; s'tuix:
ciamkux 🗣 (u: ciafm'kux) 針灸 [wt][mo] tsiam-kù [#]
1. (V) || 用特製的金屬針,或燃燒的「艾絨」(艾葉陰乾搗碎、除去青渣製成),刺激經脈穴道以治療疾病的療法。用針稱為「針」,燒艾稱為「灸」,針法和灸法合稱為「針灸」。
tonggi: ; s'tuix:
Cit kux oe svaf kag lak ciafm. 🗣 (u: Cit kux oe svaf kag lak ciafm.) 一句話三角六尖。 [wt][mo] Tsi̍t kù uē sann kak la̍k tsiam. [#]
1. () || 一句話尖銳帶角。形容講話的時候話中帶刺;也指言語銳利,出言不遜、容易傷人。「三」與「六」只是形容多,非實數。
le: Larn korng'oe khuix'khao aix wn'høo, oe'gie aix zurn'zad, m'thafng chviu siok'gie korng`ee, “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, ciaq be khix siofng'tiøh laang. 🗣 (咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。) (我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。)
le: U ee laangcit kux oe svaf kag lak ciafm”, zhud'zhuix khix siofng'tiøh laang, m'køq u ee laang kef cyn u goa'zaai, korng'tiøh oe zai y søf'vii'tve'pvie, boaq'piaq siafng'bin kngf. 🗣 (有的人「一句話三角六尖」,出喙就去傷著人,毋過有的人就加真有外才,講著話在伊挲圓捏扁、抹壁雙面光。) (有的人「言語銳利」,出言就傷人,不過有的人就很有交際能力,說起話來能字斟句酌、兩面討好。)
tonggi: ; s'tuix:
Hør ia cit kux, phvae ia cit kux. 🗣 (u: Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.) 好也一句,歹也一句。 [wt][mo] Hó iā tsi̍t kù, pháinn iā tsi̍t kù. [#]
1. () || 好聽的也是一句話,難聽的也是一句話。一句話的好壞會影響聽者日後的行為,所以與人交談不可不慎。
le: Laang korng, “Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.” Kaq laang ciq'ciab larn korng koar hør'thviaf oe, maix phvae'zhuix me`laang, khaq be teg'sid`laang. 🗣 (人講:「好也一句,歹也一句。」佮人接接咱就講寡好聽話,莫歹喙罵人,較袂得失人。) (人們說:「好壞都是一句話。」跟人交際我們應當多說好話,少口出惡言,才不會得罪別人。)
tonggi: ; s'tuix:
ikux/ikix 🗣 (u: y'kix/kux) 依據 [wt][mo] i-kì/i-kù [#]
1. () (CE) according to; basis; foundation ||
tonggi: ; s'tuix:
jixkux/jixkix 🗣 (u: ji'kix/kux) 字據 [wt][mo] jī-kì/lī-kù [#]
1. (N) || 用文字寫的書面憑據。
tonggi: ; s'tuix:
Khngx lirn iwhaux chienban kux, bøexhiao iwhaux ty kao guu. 🗣 (u: Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, bøe'hiao iuo'haux ty kao guu.) 勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。 [wt][mo] Khǹg lín iú-hàu tshian-bān kù, bē-hiáu iú-hàu ti káu gû. [#]
1. () || 千言萬語奉勸人孝順父母,不懂得孝順就像豬狗牛。勸人要懂得孝順,否則連畜牲都不如。
le: Laang korng, “Khngx lirn iuo'haux chiefn'ban kux, be'hiao iuo'haux ty kao guu.” Lie arn'nef ka lirn si'toa'laang gvor'gek, sit'zai cviaa pud efng'kay. 🗣 (人講:「勸恁有孝千萬句,袂曉有孝豬狗牛。」你按呢共恁序大人忤逆,實在誠不應該。) (人家說:「勸告各位要孝順父母,否則連畜牲都不如。」像你這樣忤逆父母親,實在很不應該。)
tonggi: ; s'tuix:
kie'ar/kuo'ar/kiear 🗣 (u: kix/kux'ar) 鋸仔 [wt][mo] kì-á/kù-á [#]
1. (N) || 鋸子。用來切斷木材、石材或金屬等的工具。邊緣呈齒狀,用薄鋼刀製作而成。
tonggi: ; s'tuix:
kiekhie/kuokhie 🗣 (u: kix/kux'khie) 鋸齒 [wt][mo] kì-khí/kù-khí [#]
1. (N) || 鋸子上的尖齒。
tonggi: ; s'tuix:
kiesut'hw/kuosut'hw 🗣 (u: kix/kux'sud'hw) 鋸屑烌 [wt][mo] kì-sut-hu/kù-sut-hu [#]
1. (N) || 鋸木屑。
le: Y tvia'tvia khix safm'ar'haang pud kix'sud'hw tngr'laai hviaa. 🗣 (伊定定去杉仔行抔鋸屑烌轉來燃。) (他常常去木材行撿拾鋸木屑回來當柴火。)
tonggi: ; s'tuix:
kiezai/kuozai 🗣 (u: kix/kux'zai) 據在 [wt][mo] kì-tsāi/kù-tsāi [#]
1. (Prep) || 任由、任憑。隨意而為,不受拘束。
le: Cid kvia tai'cix beq arn'zvoar zøx kix'zai`lie. 🗣 (這件代誌欲按怎做據在你。) (這件事情要怎樣處理任由你決定。)
tonggi: ; s'tuix:
kirløe'ar/kieløe'ar/kuoløe'ar 🗣 (u: kix/kux'løe'ar) 鋸鑢仔 [wt][mo] kì-lē-á/kù-luē-á [#]
1. (N) || 銼刀。用鋼鐵製成,上面有細齒,可用來磨銅、鐵、竹、木等物品的工具。
tonggi: ; s'tuix:
kix/kux 🗣 (u: kix/kux) [wt][mo] kì/kù [#]
1. (Prep) let (sb); as sb pleases or chooses || 任、隨。
le: kix y korng 🗣 (據伊講) (隨他說)
2. (N) proof; certificate; receipt; voucher; sth that can confirm the truth of || 憑證,可作為證明的事物。
le: y'kix 🗣 (依據) (依據)
le: kyn'kix 🗣 (根據) (根據)
tonggi: ; s'tuix:
kix/kux 🗣 (u: kix/kux) [wt][mo] kì/kù [#]
1. (V) to cut with a saw; to saw || 用鋸子鋸物。
le: kix zhaa 🗣 (鋸柴) (鋸木頭)
2. (N) saw (cutting tool) || 用來斷開木頭的工具,邊緣有尖齒。
le: tien'kix 🗣 (電鋸) (電鋸)
tonggi: ; s'tuix:
kunkux/kinkix 🗣 (u: kyn/kwn'kix/kux) 根據 [wt][mo] kin-kì/kun-kù [#]
1. (V) || 依據。
le: Kyn'kix y ee korng'hoad, larn efng'kay tiøh khaq zar zhud'mngg ciaq tiøh. 🗣 (根據伊的講法,咱應該著較早出門才著。) (依據他的說法,我們應該更早出門才對。)
2. (N) || 做為事情結論的基礎或倚仗的事實。
le: Korng'oe aix u kyn'kix, be'sae of'peh korng. 🗣 (講話愛有根據,袂使烏白講。) (說話要有依據,不可以隨便說。)
tonggi: ; s'tuix:
kuotau 🗣 (u: kux'tau) 句讀 [wt][mo] kù-tāu [#]
1. (N) || 指文章休止和停頓的地方,書面上用圈和點來標記。
tonggi: ; s'tuix:
kuotiarm 🗣 (u: kux'tiarm) 句點 [wt][mo] kù-tiám [#]
1. () (CE) period (punctuation); (fig.) endpoint; finish ||
tonggi: ; s'tuix:
kuotiarm/kie'tiarm 🗣 (u: kix/kux'tiarm) 據點 [wt][mo] kì-tiám/kù-tiám [#]
1. () (CE) stronghold; defended military base; base for operations; strategic point; foothold; (market) presence ||
tonggi: ; s'tuix:
kux 🗣 (u: kux) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
kux 🗣 (u: kux) [wt][mo][#]
1. (N) sentence; phrase; clause; an expression (conveys a complete thought) || 由兩個或兩個以上的字詞組成,含有主語和述語,可以表達一個完整的意思。
le: gii'bun'kux 🗣 (疑問句) (疑問句)
2. (N) rhyme || 押韻。
le: u taux'kux 🗣 (有鬥句) (有押韻)
3. (Mw) clause; sentence || 語言的單位。
le: cit kux oe 🗣 (一句話) (一句話)
tonggi: ; s'tuix:
kuxnii/kux'nii 🗣 (u: ku'nii) 舊年 [wt][mo] kū-nî [#]
1. (Tw) || 去年。
le: Y ku'nii khør bøo tiaau, kyn'nii køq khør, khør liao cyn hør. 🗣 (伊舊年考無牢,今年閣考,考了真好。) (他去年沒考上,今年再考,考得很好。)
tonggi: ; s'tuix:
maekux 🗣 (u: maix'kux) mai51 ku11 [wt][mo] mài-kù [#]
1. () mike (microphone). from Japanese マイク (maiku) || 麥克風。源自日語マイク(maiku)。
tonggi: ; s'tuix:
pharngkux 🗣 (u: phaxng'kux) phang51 ku11 [wt][mo] phàng-kù [#]
1. () puncture (flat tire). from Japanese パンク (panku) || 爆胎。源自日語パンク(panku)。
tonggi: ; s'tuix:
phiørkux/phiørkix 🗣 (u: phiøx'kix/kux) 票據 [wt][mo] phiò-kì/phiò-kù [#]
1. () (CE) negotiable instrument (draft, note etc); voucher; receipt ||
tonggi: ; s'tuix:
pinkix/pinkux 🗣 (u: piin'kix/kux) 憑據 [wt][mo] pîn-kì/pîn-kù [#]
1. (N) || 可以依憑的證據。
le: Lie u sviar'miq piin'kix korng cid ciorng oe? 🗣 (你有啥物憑據講這種話?) (你有什麼憑據說這種話?)
tonggi: ; s'tuix:
siekuolieen 🗣 (u: six'kux'lieen) 四句聯 [wt][mo] sì-kù-liân [#]
1. (N) || 說唱或戲曲中,以四句為一組的韻文,常以多組串連成篇,成為如同詩歌一般有押韻的唸白。
le: Y cyn gaau liam six'kux'lieen. 🗣 (伊真𠢕唸四句聯。) (他很會唸四句聯。)
tonggi: ; s'tuix:
sikux 🗣 (u: sy'kux) 詩句 [wt][mo] si-kù [#]
1. () (CE) verse; CL:行[hang2] ||
tonggi: ; s'tuix:
siukux/siukix 🗣 (u: siw'kix/kux) 收據 [wt][mo] siu-kì/siu-kù [#]
1. (N) || 收領金錢或是其他物件的憑證單據。
tonggi: ; s'tuix:
sorkux/sorkix 🗣 (u: sox'kix/kux) 數據 [wt][mo] sòo-kì/sòo-kù [#]
1. () (CE) data; numbers; digital ||
tonggi: ; s'tuix:
sviasviaf-kuokux 🗣 (u: sviaf'sviaf-kux'kux) 聲聲句句 [wt][mo] siann-siann-kù-kù [#]
1. (Exp) || 口口聲聲。
le: Sviaf'sviaf'kux'kux korng beq zøx hør'kviar, zhoaxn zøx lorng ho laang siu'khix ee phvae tai'cix. 🗣 (聲聲句句講欲做好囝,串做攏予人受氣的歹代誌。) (他口口聲聲說要當好人,卻總是做令人生氣的壞事。)
tonggi: ; s'tuix:
taokux 🗣 (u: taux'kux) 鬥句 [wt][mo] tàu-kù [#]
1. (Adj) || 押韻。寫作韻文時,在句末用韻母相同或相近的字。
tonggi: ; s'tuix:
tengkux 🗣 (u: teeng'kux) 重句 [wt][mo] tîng-kù [#]
1. (Adj) || 口吃。形容不能夠一口氣把話說完,容易有字音重複或詞句中斷的現象。
le: Y korng'oe teeng'kux, juo kirn'tviw juo giaam'tiong. 🗣 (伊講話重句,愈緊張愈嚴重。) (他說話會口吃,越緊張越嚴重。)
tonggi: ; s'tuix:
zerngkux/zerngkix 🗣 (u: zexng'kix/kux) 證據 [wt][mo] tsìng-kì/tsìng-kù [#]
1. (N) || 證明事實的憑據。
le: Bøo zexng'kix m'thafng of'peh korng. 🗣 (無證據毋通烏白講。) (沒證據不可以亂講。)
tonggi: ; s'tuix:
zofngkorng`cidkux 🗣 (u: zorng'korng`cit'kux) 總講一句 [wt][mo] tsóng-kóng--tsi̍t-kù [#]
1. (Conj) || 總之、總而言之。
le: Zorng'korng`cit'kux, si lie kaf'ki zøx'tid'laai`ee, m'biern khix koaix pat'laang. 🗣 (總講一句,是你家己做得來的,毋免去怪別人。) (總歸一句,是你自己造成的後果,不用去怪別人。)
tonggi: ; s'tuix: