Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for kviaf kviaf, found 35,
- Aesuie m kviaf laau phvixzuie. 🗣 (u: Aix'suie m kviaf laau phvi'zuie.) 愛媠毋驚流鼻水。 [wt][mo] Ài-suí m̄ kiann lâu phīnn-tsuí.
[#]
- 1. ()
|| 揶揄衣著喜歡暴露的女生。
tonggi: ; s'tuix:
- biefnkviaf 🗣 (u: biern'kviaf) 免驚 [wt][mo] bián-kiann
[#]
- 1. (V)
|| 不怕、別怕。
- 1: Y m'zay'viar lie laai`aq, lie biern'kviaf`laq! (伊毋知影你來矣,你免驚啦!) (他不知道你來了,你不用怕啦!)
tonggi: ; s'tuix:
- Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] Tshiū-thâu khiā hōo tsāi, m̄ kiann tshiū-bué tsò-hong-thai.
[#]
- 1. ()
|| 樹根要是穩固了,就不怕樹梢被颱風吹襲。比喻要固本。
tonggi: ; s'tuix:
- chvikviaf/zhvekviaf 🗣 (u: zhvef/chvy'kviaf) 生驚 [wt][mo] tshenn-kiann/tshinn-kiann
[#]
- 1. (N)
|| 驚嚇。
- 1: Girn'ar tiøh'zhvef'kviaf max'max'hao. (囡仔著生驚嘛嘛吼。) (小孩受到驚嚇哇哇大哭。)
tonggi: ; s'tuix:
- ciaqnngr-kviagve/ciaqnngr-kviagvi 🗣 (u: ciah'nngr-kviaf'gve/gvi) 食軟驚硬 [wt][mo] tsia̍h-nńg-kiann-ngē/tsia̍h-nńg-kiann-ngī
[#]
- 1. (Exp)
|| 欺軟怕硬、欺善怕惡。
- 1: Y hid ee laang ciah'nngr'kviaf'gve. (伊彼个人食軟驚硬。) (他那個人欺善怕惡。)
tonggi: ; s'tuix:
- Guu tø si guu, khafn kaux Pakkviaf ia si guu. 🗣 (u: Guu tø si guu, khafn kaux Pag'kviaf ia si guu.) 牛就是牛,牽到北京也是牛。 [wt][mo] Gû tō sī gû, khan kàu Pak-kiann iā sī gû.
[#]
- 1. ()
|| 形容人個性不易改變,即使換了環境還是一樣。
tonggi: ; s'tuix:
- hvehkviaf/hehkviaf/hennhkviaf 🗣 (u: heq'kviaf hennh'kviaf) 嚇驚 [wt][mo] heh-kiann
[#]
- 1. (V)
|| 恫嚇。用言語或行為嚇人,使人害怕。
- 1: Y si ka lie heq'kviaf`ee. (伊是共你嚇驚的。) (他是嚇你的。)
tonggi: ; s'tuix:
- Kamgoan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf./Kamgoan zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf. 🗣 (u: Kafm'goan zøx/zøex guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.) 甘願做牛,毋驚無犁通拖。 [wt][mo] Kam-guān tsò gû, m̄ kiann bô lê thang thua.
[#]
- 1. ()
|| 為謀求一餐溫飽,情願做牛做馬,也不怕沒工作。
tonggi: ; s'tuix:
- khiofngkviaf 🗣 (u: khiorng'kviaf) 恐驚 [wt][mo] khióng-kiann
[#]
- 1. (Adv)
|| 恐怕、惟恐。
- 1: Tai'cix khiorng'kviaf'ar bøo hiaq'ni karn'tafn. (代誌恐驚仔無遐爾簡單。) (事情恐怕沒那麼簡單。)
tonggi: ; s'tuix:
- Kvar zøx pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx./Kvar zøex pu'hiaf, tø mxthafng kviaf zuie thngx. 🗣 (u: Kvar zøx/zøex puu'hiaf, tø m'thafng kviaf zuie thngx.) 敢做匏桸,就毋通驚水燙。 [wt][mo] Kánn tsò pû-hia, tō m̄-thang kiann tsuí thǹg.
[#]
- 1. ()
|| 比喻敢做敢當。
tonggi: ; s'tuix:
- kvia'hie 🗣 (u: kviaf'hie) 驚喜 [wt][mo] kiann-hí
[#]
- 1. () (CE) nice surprise; to be pleasantly surprised
|| 驚喜
tonggi: ; s'tuix:
- kvia'hix 🗣 (u: kviaf'hix) 京戲 [wt][mo] kiann-hì
[#]
- 1. (N)
|| 平劇。舊時流行於中國大陸各地的劇種。有近兩百年歷史,清末以北京最為盛行,故稱為「京劇」、「京戲」。民國之後改北京為北平,所以又稱為「平劇」。
tonggi: ; s'tuix:
- kviaf 🗣 (u: kviaf) 驚p [wt][mo] kiann
[#]
- 1. (V) to fear; be afraid of
|| 吃驚、害怕。
- 1: Goar sviar'miq lorng m kviaf. (我啥物攏毋驚。) (我什麼都不怕。)
- 2. (V) to frighten someone else
|| 驚嚇他人。
- 1: Lie maix kviaf`laang. (你莫驚人。) (你不要嚇人。)
- 3. (Adv) I'm afraid that...; lest
|| 恐怕。
- 1: Kviaf y m kherng laai. (驚伊毋肯來。) (恐怕他不肯來。)
tonggi: ; s'tuix:
- kviaf 🗣 (u: kviaf) 京p [wt][mo] kiann
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- kviaf bor 🗣 (u: kviaf bor) 驚某 [wt][mo] kiann bóo
[#]
- 1. (Adj)
|| 懼內、怕老婆。
- 1: Laang korng: "Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu." Lie tiøh'aix hør'hør'ar thviax'siøq lirn khafn'chiuo ciaq tiøh. (人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」你著愛好好仔疼惜恁牽手才著。) (人家說:「怕老婆是大丈夫,打老婆是豬狗牛。」你要好好疼惜你的老婆才對。)
tonggi: ; s'tuix:
- Kviaf bor taixtioxnghw, phaq bor ty kao guu. 🗣 (u: Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.) 驚某大丈夫,拍某豬狗牛。 [wt][mo] Kiann bóo tāi-tiōng-hu, phah bóo ti káu gû.
[#]
- 1. ()
|| 規勸丈夫要好好疼惜自己的老婆,不可動粗。
tonggi: ; s'tuix:
- kviaf-sve'hun/kviaf-svi'hun/kviaf zhve'hun/kviaf chvi'hun 🗣 (u: kviaf-svef/svy'hun kviaf zhvef/chvy'hun) 驚生份 [wt][mo] kiann-senn-hūn/kiann-sinn-hūn
[#]
- 1. (Adj)
|| 害怕陌生人。
- 1: Sex'haxn girn'ar lorng khaq kviaf'svef'hun. (細漢囡仔攏較驚生份。) (小孩子都比較怕生。)
tonggi: ; s'tuix:
- kviaf`laang 🗣 (u: kviaf`laang) 驚人 [wt][mo] kiann--lâng
[#]
- 1. (N)
|| 可怕、害怕。
- 1: Hid ee phvae'laang tvia'tvia zhud'laai thaai laang, sit'zai cyn kviaf`laang. (彼个歹人定定出來刣人,實在真驚人。) (那個壞人常常出來殺人,實在很可怕。)
tonggi: ; s'tuix:
- kviaf`sie 🗣 (u: kviaf`sie) 驚死 [wt][mo] kiann--sí
[#]
- 1. (V)
|| 嚇死。
- 1: Goar zhaf cit'tiarm'ar ho lie kviaf`sie! (我差一點仔予你驚死!) (我差一點被你嚇死!)
tonggi: ; s'tuix:
- kviahviaa/kvia'hviaa 🗣 (u: kviaf'hviaa) 驚惶 [wt][mo] kiann-hiânn
[#]
- 1. (Adj)
|| 驚慌、驚恐。害怕的樣子。
- 1: Si hoad'sefng sviar'miq tai'cix, lie nar e ciaq kviaf'hviaa? (是發生啥物代誌,你哪會遮驚惶?) (發生了什麼事,你怎麼會如此驚慌?)
tonggi: uix, tiøqkviaf; s'tuix:
- kviakiernsiaux 🗣 (u: kviaf'kiexn'siaux) 驚見笑 [wt][mo] kiann-kiàn-siàu
[#]
- 1. (Adj)
|| 害羞。
- 1: Y khvoax'tiøh hiaq ze laang e kviaf'kiexn'siaux. (伊看著遐濟人會驚見笑。) (他看到那麼多人會害羞。)
tonggi: piesux; s'tuix:
- Kviakviaf bøe tiøh terng. 🗣 (u: Kviaf'kviaf bøe tiøh terng.) 驚驚袂著等。 [wt][mo] Kiann-kiann bē tio̍h tíng.
[#]
- 1. ()
|| 凡事猶豫不決,必然坐失良機。
tonggi: ; s'tuix:
- kvialaang 🗣 (u: kviaf'laang) 驚人 [wt][mo] kiann-lâng
[#]
- 1. (Adj)
|| 骯髒不堪的婉轉說法。
- 1: Zhux'lai cyn kviaf'laang. (厝內真驚人。) (房裡真是一團髒亂。)
tonggi: lahsab, lasaam, azaf, thaykøf; s'tuix:
- kviasie 🗣 (u: kviaf'sie) 驚死 [wt][mo] kiann-sí
[#]
- 1. (Adj)
|| 怕死。比喻膽子小。
- 1: Lie ciaq'ni kviaf'sie, si beq arn'zvoar zøx tai'cix? (你遮爾驚死,是欲按怎做代誌?) (你這麼怕死,要怎麼做事?)
tonggi: ; s'tuix:
- kviasie-laang 🗣 (u: kviaf'sie-laang) 驚死人 [wt][mo] kiann-sí-lâng
[#]
- 1. (Adj)
|| 嚇死人。驚異、駭人聽聞;不滿、不可理解。
- 1: Hofng'thay'thvy ee zhaix'kex u'viar kuix kaq kviaf'sie'laang! (風颱天的菜價有影貴甲驚死人!) (颱風天的菜價真的貴到嚇死人!)
tonggi: ; s'tuix:
- Lamkviatanglo 🗣 (u: Laam'kviaf'tafng'lo) 南京東路 [wt][mo] Lâm-kiann-tang-lōo
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
- mxkviaf 🗣 (u: m'kviaf) 毋驚 [wt][mo] m̄ kiann
[#]
- 1. (V)
|| 不怕。不畏縮、不膽怯。
- 1: Svaf'kvef'pvoax'mee zao khix bong'ar'pof, lie karm m kviaf khix khvoax tiøh phvae'miq'ar? (三更半暝走去墓仔埔,你敢毋驚去看著歹物仔?) (半夜跑到墓園去,你難道不怕看到鬼嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- Pakkviaf 🗣 (u: Pag'kviaf) 北京 [wt][mo] Pak-kiann
[#]
- 1. (N)
|| 城市名。位於中國河北省西北方,永定河北岸,為一直轄市。名勝古蹟很多,是文化中心,也是一個陸運樞紐及軍政中心。
tonggi: ; s'tuix:
- phaq-zhvekviaf/phaq-chvikviaf 🗣 (u: phaq-zhvef/chvy'kviaf) 拍生驚 [wt][mo] phah-tshenn-kiann/phah-tshinn-kiann
[#]
- 1. (V)
|| 驚嚇。
- 1: Lie korng'oe korng kaq hiaq toa'sviaf, e ka girn'ar phaq'zhvef'kviaf`laq! (你講話講甲遐大聲,會共囡仔拍生驚啦!) (你說話那麼大聲,小孩子會受到驚嚇啦!)
- 2. (V)
|| 做機密的事情時,因保密不夠,以致驚動到對方,有打草驚蛇之意。
- 1: Zexng'kix iao'køq bøo kaux, lie m'thafng ka y phaq'zhvef'kviaf. (證據猶閣無夠,你毋通共伊拍生驚。) (證據還不足,你不要打草驚蛇。)
tonggi: ; s'tuix:
- Siongkafng Lamkviaf 🗣 (u: Sioong'kafng Laam'kviaf) 松江南京 [wt][mo] Siông-kang Lâm-kiann
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-臺北捷運新莊線站名
tonggi: ; s'tuix:
- siukviaf 🗣 (u: siw'kviaf) 收驚 [wt][mo] siu-kiann
[#]
- 1. (V)
|| 指小孩子或大人受到驚嚇,靈魂離開軀體,所以請道士或收驚婆做法,將靈魂收回來。
tonggi: ; s'tuix:
- sym kviaf tvar hviaq 🗣 (u: sym kviaf tvar hviaq) 心驚膽嚇 [wt][mo] sim-kiann-tánn-hiannh
[#]
- 1. (Exp)
|| 心驚膽顫。
- 1: Toa te'tang e ho laang sym'kviaf'tvar'hviaq. (大地動會予人心驚膽嚇。) (大地震會讓人心驚膽顫。)
tonggi: ; s'tuix:
- tehkviaf 🗣 (u: teq'kviaf) 硩驚 [wt][mo] teh-kiann
[#]
- 1. (V)
|| 壓驚。指人受驚後,請道士作法或用酒食、吃藥的方式壓驚。
- 1: Cid ee girn'ar kviaf`tiøh`aq, kirn khix zhoe laang laai teq'kviaf. (這个囡仔驚著矣,緊去揣人來硩驚。) (這個孩子被嚇到了,快去找人來壓驚。)
tonggi: ; s'tuix:
- tiøh-zhvekviaf/tiøh-chvikviaf 🗣 (u: tiøh-zhvef/chvy'kviaf) 著生驚 [wt][mo] tio̍h-tshenn-kiann/tio̍h-tshinn-kiann
[#]
- 1. (V)
|| 受到驚嚇、嚇到。
- 1: Hid ciaq kao'ar tiøh'zhvef'kviaf id'tit pui. (彼隻狗仔著生驚一直吠。) (那隻狗受驚嚇一直吠叫。)
tonggi: ; s'tuix:
- tiøqkviaf 🗣 (u: tiøh'kviaf) 著驚 [wt][mo] tio̍h-kiann
[#]
- 1. (V)
|| 受驚嚇、吃驚。
- 1: Lie hioong'hioong hoaq cit sviaf, hai girn'ar tiøh'kviaf`aq! (你雄雄喝一聲,害囡仔著驚矣!) (你突然叫了一聲,讓孩子受驚嚇了!)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24730 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 204