Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for kw lie, found 4,
- 🗣 khoxngkulie 🗣 (u: khong'kw'lie) khong11 ku33 li51 [wt][mo] khōng-ku-lí
[#]
- 1. () concrete (noun sense). from Japanese コンクリート (konkurīto)
|| 控固力、混凝土。源自日語コンクリート(konkuriito)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kulie 🗣 (u: kw'lie) 苦力 [wt][mo] ku-lí
[#]
- 1. (N)
|| 從事粗工的搬運工人。借自英語。
- 🗣le: Y si cit ee zøx khor'kafng ee kw'lie. 🗣 (伊是一个做苦工的苦力。) (他是一個做苦工的工人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Lagkulysia 🗣 (u: Lak'kw'lie'sia) 六龜里社 [wt][mo] La̍k-ku-lí-siā
[#]
- 1. ()
|| 高雄市六龜(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Mo'hvof kw køea zaxng, angpaw suii lie saxng. 🗣 (u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng. Moo'hvof kw køea zaxng, aang'paw suii lie saxng.) 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt][mo] Môo-honn ku kué tsàng, âng-pau tsāi lí sàng.
[#]
- 1. ()
|| 毛呼、紅龜粿、粽子,紅包隨便你包多少都可以。譏諷道士誦經時不專心,看著祭品隨口亂念,心中只有紅包。
- 🗣le: Phor'to ee sii, say'kofng tø'su liam ee ciux'gie bøo kuie ee laang bad, biin'kafn tvia'tvia kefng'thea yn si “moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng”. 🗣 (普渡的時,司公道士唸的咒語無幾个人捌,民間定定供體𪜶是「毛呼龜粿粽,紅包在你送」。) (普渡的時候,道士們唸的咒語沒有幾個人知道,民間常常嘲諷他們是「看著祭品隨口亂誦經,心中只有紅包」。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 11