Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for , found 12,
Bøo hitlø khazhngf, sviu bøeq ciah hitlø siariøh. 🗣 (u: Bøo hid'lø khaf'zhngf, sviu bøeq ciah hid'lø siax'iøh.) 無彼號尻川,想欲食彼號瀉藥。 [wt][mo] Bô hit-lō kha-tshng, siūnn beh tsia̍h hit-lō sià-io̍h. [D]
1. () || 比喻一個人自不量力。

tonggi: ; s'tuix:
hitlø/hit'hø 🗣 (u: hid'lø hid'hø) 彼號 [wt][mo] hit-lō [D]
1. (Pron) || 那種。
1: Chviu y hid'lø laang, goar khvoax tiøh thør'iax. (像伊彼號人,我看著就討厭。) (像他那種人,我看了就討厭。)
2. (Part) || 發語詞,通常在口語中說話者尚未想好接著要說什麼的時候使用。
1: Hid'lø, hid'lø, goar bøo eeng`laq, lie maix laai. (彼號、彼號,我無閒啦,你莫來。) (那個、那個,我沒有空啦,你不要來。)

tonggi: ; s'tuix:
kuyna/kuylø/kuya 🗣 (u: kuie'na kuie'lø kuie'a) 幾若 [wt][mo] kuí-nā [D]
1. (Mw) || 幾、若干。
1: Goarn lau'pe zaf'hngf e'pof liah'tiøh kuie'na ciaq niao'chie. (阮老爸昨昏下晡掠著幾若隻鳥鼠。) (我父親昨天下午抓到好幾隻老鼠。)

tonggi: ; s'tuix:
🗣 (u: ) t [wt][mo][D]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 (u: ) t [wt][mo][D]
1. (V) to quarrel; to make noise; to disturb by making noise || 吵。
1: Lie si teq sviar? (你是咧囉啥?) (你是在吵什麼?)

tonggi: zhar; s'tuix:
🗣 (u: ) t [wt][mo][D]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 (u: ) [wt][mo][D]

tonggi: ; s'tuix:
lø'harnkha'ar 🗣 (u: løo'haxn'khaf'ar) 羅漢跤仔 [wt][mo] lô-hàn-kha-á [D]
1. (N) || 單身漢。指過了適婚年齡而仍未結婚的男子。又作「十一哥仔」(tsa̍p-it-ko-á)。
1: Y iao'si cit ee løo'haxn'khaf'ar. (伊猶是一个羅漢跤仔。) (他還是一個單身漢。)

tonggi: tvoasyn, 獨身仔; s'tuix:
Lø'harnlaixmngg 🗣 (u: Løo'haxn'lai'mngg) 羅漢內門 [wt][mo] Lô-hàn-lāi-mn̂g [D]
1. () || 高雄市內門(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
løhoaan/lø'hoaan 🗣 (u: løo'hoaan) 勞煩 [wt][mo] lô-huân [D]
1. (V) || 煩擾,請他人幫忙的客氣話。
1: Cyn phvae'sex, løo'hoaan lie chyn'syn zao cid zoa. (真歹勢,勞煩你親身走這逝。) (真不好意思,麻煩你親自跑這趟。)

tonggi: ; s'tuix:
siølø 🗣 (u: siøf'lø) 燒烙 [wt][mo] sio-lō [D]
1. (Adj) || 溫暖、暖和。
1: Kyn'ar'jit khaq siøf'lø. (今仔日較燒烙。) (今天比較暖和。)

tonggi: siøjoah; s'tuix:
uieløo/uielø 🗣 (u: uix'lø uix'løo) 慰勞 [wt][mo] uì-lō [D]
1. (V) || 用言語或物質慰問勞苦或有功的人。

tonggi: ; s'tuix: