Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for løh, found 68,
🗣 bø'hexløh 🗣 (u: bøo'he'løh) 無下落 [wt][mo] bô-hē-lo̍h [#]
1. (V) || 沒著落、沒下文。
🗣le: Tai'cix kaux'tvaf iao'si bøo'he'løh. 🗣 (代誌到今猶是無下落。) (事情到現在還是沒有下文。)
2. (V) || 不得要領。
🗣le: Y zøx tai'cix bøo'he'løh. 🗣 (伊做代誌無下落。) (他做事情不得要領。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hexløh 🗣 (u: he'løh) 下落 [wt][mo] hē-lo̍h [#]
1. (N) || 去向、去處。
🗣le: he'løh pud'beeng 🗣 (下落不明) (不知去向)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoadløh 🗣 (u: hoat'løh) 發落 [wt][mo] hua̍t-lo̍h [#]
1. (V) || 處置、安排。
🗣le: Goar laang ie'kefng ka lie zhoe`laai`aq, khvoax lie si beq arn'zvoar hoat'løh? 🗣 (我人已經共你揣來矣,看你是欲按怎發落?) (我人已經幫你找來了,看你是要如何處置?)
2. (V) || 料理。
🗣le: Zhux'lai ee tai'cix lorng si y teq hoat'løh. 🗣 (厝內的代誌攏是伊咧發落。) (家裡的事都是他在料理。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kaau ia øe poaqløh chiuxkhaf. 🗣 (u: Kaau ia e poah'løh chiu'khaf. Kaau ia øe poah'løh chiu'khaf.) 猴也會跋落樹跤。 [wt][mo] Kâu iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha. [#]
1. () || 猴子也會跌落樹下。說明經驗再豐富,動作再熟練的人,也有失手的時候,喻人不可大意。
🗣le: Cyn ze ix'goa iah'si sid'pai, lorng si yn'ui khøx'sex kaf'ki kefng'giam hofng'hux, zøx tai'cix bøo'kaux sex'ji ciaq e hoad'sefng, aix zay'viarkaau ia e poah'løh chiu'khaf”. 🗣 (真濟意外抑是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。) (很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 karngløh 🗣 (u: kaxng'løh) 降落 [wt][mo] kàng-lo̍h [#]
1. (V) || 由高而低的落下、下墜。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kholøh 🗣 (u: khof'løh) 箍絡 [wt][mo] khoo-lo̍h [#]
1. (N) || 奴才。以前的人在搬運物品的時候需要使用繩子來綑綁,這種繩子稱為「箍絡索」,所以「箍絡」被引申有「搬運工」的意思,而後才再被引申成「奴才」的意思。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khyløh 🗣 (u: khie'løh) 起落 [wt][mo] khí-lo̍h [#]
1. (V) || 上下。
🗣le: Khie'løh chiaf aix sex'ji. 🗣 (起落車愛細膩。) (上下車要小心謹慎。)
2. () || 漲跌。
🗣le: Kor'phiøx ee kex'cvii tak'kafng tøf teq khie'løh. 🗣 (股票的價錢逐工都咧起落。) (股票的價格每天都起起落落。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koanløqym 🗣 (u: koafn'løh'ym) 關落陰 [wt][mo] kuan-lo̍h-im [#]
1. (N) || 觀靈術的一種。指被施法的人在經過施法後,以一種靈魂出竅的方式,去黃泉尋找過世的親人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Køef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn. 🗣 (u: Kef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn. Køef sae løh thoo, ia u svaf zhuxn iefn.) 雞屎落塗,也有三寸煙。 [wt][mo] Ke sái lo̍h thôo, iā ū sann tshùn ian. [#]
1. () || 雞屎落地,也有三寸煙。意為即便是微小不堪的雞屎,剛剛掉落地上時也會揚起一陣熱熱的煙氣,何況是做人,更要有志氣。
🗣le: Laang khvoax larn bøo, larn tiefn'tøx aix khaq phaq'pviax. Siok'gie korng, “Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn.” Larn na e ciarng'cix, laang m kvar khvoax'soef`larn. 🗣 (人看咱無,咱顛倒愛較拍拚。俗語講:「雞屎落塗,也有三寸煙。」咱若會長志,人就毋敢看衰咱。) (人家看不起我們,我們反而要更努力。俗話說:「雞屎落地,也有三寸煙。」我們要是能奮發向上,人家就不敢把我們看扁了。)
🗣le: Laang zhud'six u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korngkef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn”, saxn'chiaq girn'ar u cix'khix, køq'khaq e ho laang øf'lør. 🗣 (人出世就有好額散的差別,毋過人講「雞屎落塗,也有三寸煙」,散赤囡仔有志氣,閣較會予人呵咾。) (人出生就有貧富不均的差別,不過人家說「雞屎落地,也有三寸煙」,窮人家小孩有志氣,更會受人稱讚。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lab`løh 🗣 (u: lab`løh) 塌落 [wt][mo] lap--lo̍h [#]
1. (V) || 陷落。凹陷下去。
🗣le: Y sarn kaq bak'ciw lab`løh`aq. 🗣 (伊瘦甲目睭塌落矣。) (他瘦到眼睛凹陷了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laksoef/løqsoef 🗣 (u: løh'soef) 落衰 [wt][mo] lo̍h-sue [#]
1. (Adj) || 走背運、走霉運。
🗣le: Y cid'zam'ar tngf'teq løh'soef, tak hang tai'cix tøf zøx be sun. 🗣 (伊這站仔當咧落衰,逐項代誌都做袂順。) (他這陣子正倒楣,每件事都做不順。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liaau`løqkhix 🗣 (u: liaau`løh'khix) 蹽落去 [wt][mo] liâu--lo̍h-khì [#]
1. (V) || 走進去、參與事情或涉入其中。
🗣le: Beeng'beeng zay'viar tai'cix cyn giaam'tiong, y ma si liaau`løh'khix. 🗣 (明明知影代誌真嚴重,伊嘛是蹽落去。) (明明知道事情很嚴重,他也是要參與。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løh 🗣 (u: løh) t [wt][mo] lo̍h [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 løh 🗣 (u: løh) p [wt][mo] lo̍h [#]
1. (V) to go down; to descend || 從高處往低處走動。
🗣le: løh'svoaf 🗣 (落山) (下山)
2. (V) to decline; to fall; to drop || 下降、下跌。
🗣le: løh'ho 🗣 (落雨) (下雨)
🗣le: løh'kex 🗣 (落價) (降價)
3. (V) to let drop into; to put into; to add into || 放進、加入。
🗣le: løh'puii 🗣 (落肥) (施肥)
4. (V) to go down south || 特指南下。
🗣le: løh'laam 🗣 (落南) (南下)
5. (V) to enter a certain state or condition || 進入深度的狀況。
🗣le: løh'biin 🗣 (落眠) (睡熟了)
6. (V) to hew; to cut down; to chop down || 砍伐、砍掉。
🗣le: løh chiu'oef 🗣 (落樹椏) (砍伐歧出的樹枝)
7. (V) to spend time; to concentrate one's efforts || 花時間、下工夫。
🗣le: løh khor'sym 🗣 (落苦心) (下苦心)
8. (Adv) downwardly || 下去之意。
🗣le: poah`løh'laai 🗣 (跋落來) (掉下來)
9. (Mw) unit (of a dwelling) || 一宅之內成排的屋子一排叫一落。
🗣le: zeeng løh au løh 🗣 (前落後落) (房子的前排後排)
10. (V) || 卸下。
🗣le: Hoex beq løh ti tør'ui? 🗣 (貨欲落佇佗位?) (貨要缷在哪裡?)
11. (V) || 寫下。
🗣le: løh pid 🗣 (落筆) (下筆)
🗣le: løh khoarn 🗣 (落款) (卷末署名)
🗣le: løh siaux 🗣 (落數) (記入帳簿)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Løh 🗣 (u: Løh) [wt][mo] Lo̍h [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løh laang ee zhuix/løqlang'ezhuix 🗣 (u: løh'laang'ee'zhuix) 落人的喙 [wt][mo] lo̍h-lâng-ê-tshuì [#]
1. (Exp) || 落人口實。即遭受他人的批評。
🗣le: Lie arn'nef zøx e løh'laang'ee'zhuix. 🗣 (你按呢做會落人的喙。) (你這樣做會遭人批評。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Løh zuie pvepvee tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn./Løh zuie pvipvii tiim, zoaan bøo taxngthaukhyn. 🗣 (u: Løh zuie pvee/pvii'pvee/pvii tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn.) 落水平平沉,全無重頭輕。 [wt][mo] Lo̍h tsuí pênn-pênn tîm, tsuân bô tāng-thâu-khin. [#]
1. () || 一旦落入水中,同樣都會往下沉,沒有輕重的差別。說明大難來時大家的命運相同,沒有任何差別。
🗣le: Larn Taai'oaan'laang si mia'un kiong'toong'thea, m'thafng kuy'kafng oafn'kef, tuix'lip, yn'uiløh zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn”. 🗣 (咱臺灣人是命運共同體,毋通規工冤家、對立,因為「落水平平沉,全無重頭輕」。) (我們臺灣人是命運共同體,不要整天吵架、對立,否則「兩敗俱傷,誰也沒佔到便宜」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løh'au`jit 🗣 (u: løq'au`jit) 落後日 [wt][mo] loh-āu--ji̍t/loh-āu--li̍t [#]
1. (Tw) || 大後天。
🗣le: Goarn løq'au`jit beq laai'khix e'karng chid'thøo. 🗣 (阮落後日欲來去下港𨑨迌。) (我們大後天要去南部玩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løh'au`nii 🗣 (u: løq'au`nii) 落後年 [wt][mo] loh-āu--nî [#]
1. (Tw) || 大後年。後年之後的第一年。
🗣le: Yn axn'sngx løq'au`nii beq zhud'kog liuu'hak. 🗣 (𪜶按算落後年欲出國留學。) (他們打算大後年要出國留學。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løh`khix/løqkhix 🗣 (u: løh'khix) 落去 [wt][mo] lo̍h-khì [#]
1. (V) || 下去。從上面到下面,發話者不在下面,語氣完結時唸作lo̍h--khì。
🗣le: tuix hid peeng løh`khix 🗣 (對彼爿落去) (從那邊下去)
🗣le: kviaa`løh'khix 🗣 (行落去) (走下去)
2. (V) || 用在動詞後當補語,強調從上往下的意思。
🗣le: thwn`løh'khix 🗣 (吞落去) (吞下去)
3. (Part) || 用在動詞後,表示事情繼續進行。
🗣le: Lie maix køq korng`løh'khix`aq. 🗣 (你莫閣講落去矣。) (你別再說下去了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løh`laai/løqlaai 🗣 (u: løh'laai) 落來 [wt][mo] lo̍h-lâi [#]
1. (V) || 下來。從上面到下面,發話者不在上面,語氣完結時唸作lo̍h--lâi。
🗣le: Ka mih'kvia theh løh'laai ciaf. 🗣 (共物件提落來遮。) (把東西拿下來這裡。)
🗣le: Mih'kvia khngx`leq, laang løh`laai hør. 🗣 (物件囥咧,人落來就好。) (東西放著,人下來就好。)
🗣le: kviaa`løh'laai 🗣 (行落來) (走下來)
2. (Adv) || 在什麼以下,其次。
🗣le: Cid iah løh`laai m'biern køq khvoax`aq. 🗣 (這頁落來就毋免閣看矣。) (這頁以下就不用再看了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqaau 🗣 (u: løh'aau) 落喉 [wt][mo] lo̍h-âu [#]
1. (V) || 吞下去。
🗣le: Ciaq kau ee ciuo cyn phvae løh'aau. 🗣 (遮厚的酒真歹落喉。) (這麼濃的酒很難入喉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqbiin 🗣 (u: løh'biin) 落眠 [wt][mo] lo̍h-bîn [#]
1. (V) || 熟睡、沉睡。
🗣le: Y khuxn løh'biin`aq, maix ka kiøx. 🗣 (伊睏落眠矣,莫共叫。) (他睡著了,不要叫他。)
🗣le: khuxn be løh'biin 🗣 (睏袂落眠) (睡不著覺)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqbo 🗣 (u: løh'bo) 落幕 [wt][mo] lo̍h-bōo [#]
1. () (CE) the curtain drops; the end of the show || 落幕
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqbøea 🗣 (u: løh'boea bea løh'bøea) 落尾 [wt][mo] lo̍h-bué/lo̍h-bé [#]
1. (Tw) || 後來、最後。
🗣le: Løh'boea goar khix Køf'hioong thak'zheq. 🗣 (落尾我就去高雄讀冊。) (後來我就去高雄唸書。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo] lo̍h-bué-tshiú/lo̍h-bé-tshiú [#]
1. (Adv) || 後來、最後。
🗣le: Cid purn zheq cit'zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo khuy chid'paq khof ciaq be`zhud'khix. 🗣 (這本冊一千箍無人買,落尾手開七百箍才賣出去。) (這本書一千元沒人買,最後開價七百元才賣掉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqchiaf 🗣 (u: løh'chiaf) 落車 [wt][mo] lo̍h-tshia [#]
1. (V) || 下車。
🗣le: Goar beq ti Taai'pag Chiaf'thaau løh'chiaf. 🗣 (我欲佇臺北車頭落車。) (我要在臺北車站下車。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqchiuo 🗣 (u: løh'chiuo) 落手 [wt][mo] lo̍h-tshiú [#]
1. (V) || 下手、著手。動手去做某件事。
🗣le: Tai'cix beq tuix tør'ui løh'chiuo ciaq hør? 🗣 (代誌欲對佗位落手才好?) (事情要從那裡著手才好?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqha 🗣 (u: løh'ha) 落下 [wt][mo] lo̍h-hā [#]
1. () (CE) to fall; to drop; to land (of projectile) || 落下
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqho 🗣 (u: løh'ho) 落雨 [wt][mo] lo̍h-hōo [#]
1. (V) || 下雨。
🗣le: Goa'khao teq løh'ho, tarn ho theeng ciaq laai'khix. 🗣 (外口咧落雨,等雨停才來去。) (外面在下雨,等雨停了再去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqhoxthvy 🗣 (u: løh'ho'thvy) 落雨天 [wt][mo] lo̍h-hōo-thinn [#]
1. (N) || 雨天。
🗣le: Løh'ho'thvy ma tiøh zhud'mngg. 🗣 (落雨天嘛著出門。) (雨天還是得出門。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqhøex 🗣 (u: løh'hoex hex løh'høex) 落貨 [wt][mo] lo̍h-huè/lo̍h-hè [#]
1. (V) || 卸貨。搬下所載的貨物。
🗣le: Toa hoex'chiaf karm e'taxng jip'khix hang'ar'tea løh'hoex? 🗣 (大貨車敢會當入去巷仔底落貨?) (大貨車能夠進到巷子裡卸貨嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqjip 🗣 (u: løh'jip) 落入 [wt][mo] lo̍h-ji̍p/lo̍h-li̍p [#]
1. () (CE) to fall into || 落入
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqkex 🗣 (u: løh'kex) 落價 [wt][mo] lo̍h-kè [#]
1. (V) || 降價、減價。
🗣le: Cid'mar kerng'khix bae, mih'kvia lorng teq løh'kex. 🗣 (這馬景氣䆀,物件攏咧落價。) (現在景氣不好,東西都在降價。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqkha'khix 🗣 (u: løh'khaf'khix) 落跤氣 [wt][mo] lo̍h-kha-khì [#]
1. (N) || 腳氣病。病名。因缺乏維生素B所引起的多發性神經炎。症狀有疲勞軟弱、小腿沉重、肌肉疼痛萎縮、手足痙攣、頭痛失眠、下肢水腫、心力衰竭等等。以白米為主食的亞洲地區最為常見。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqkia 🗣 (u: løh'kia) 落崎 [wt][mo] lo̍h-kiā [#]
1. (V) || 下坡。
🗣le: Ciaf ee lo cyn kut, lie løh'kia aix khaq sex'ji`leq. 🗣 (遮的路真滑,你落崎愛較細膩咧。) (這裡的路很滑,你下坡要小心一點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqlaam 🗣 (u: løh'laam) 落南 [wt][mo] lo̍h-lâm [#]
1. (V) || 南下。到南方、向南方行進。
🗣le: Cid pafng si løh'laam ee khoaix'chiaf. 🗣 (這幫是落南的快車。) (這班車是要南下的快車。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqlan 🗣 (u: løh'lan) 落難 [wt][mo] lo̍h-lān [#]
1. (V) || 遭遇災禍,以致於陷入困境。
🗣le: Y tngf'teq løh'lan, cyn sw'iaux laang taux'svaf'kang. 🗣 (伊當咧落難,真需要人鬥相共。) (他正在落難,很需要別人的幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqlaxm 🗣 (u: løh'laxm) 落湳 [wt][mo] lo̍h-làm [#]
1. (V) || 陷入泥淖、掉到爛泥巴中。
🗣le: Goar khix zhefng zhaan'kaw, bøo'sex'ji soaq løh'laxm. 🗣 (我去清田溝,無細膩煞落湳。) (我去清理田邊的水溝,不小心卻掉到爛泥巴中。)
2. (V) || 落入困境。
🗣le: Kw zhoa piq løh'laxm. 🗣 (龜𤆬鱉落湳。) (形容被損友帶去做壞事而無法自拔。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqnngr 🗣 (u: løh'nngr) 落軟 [wt][mo] lo̍h-nńg [#]
1. (V) || 軟化、緩和。強硬或倔強的態度變緩和。
🗣le: Y ie'kefng løh'nngr`aq, lie goaan'liong`y. 🗣 (伊已經落軟矣,你就原諒伊。) (他已經軟化了,你就原諒他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqpuii 🗣 (u: løh'puii) 落肥 [wt][mo] lo̍h-puî [#]
1. (V) || 施肥。幫植物灑肥料。
🗣le: Koea'cie'zaang bøo løh'puii siw'seeng be hør. 🗣 (果子欉無落肥收成袂好。) (果樹沒施肥收成不會好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqpurn 🗣 (u: løh'purn) 落本 [wt][mo] lo̍h-pún [#]
1. (V) || 下本錢。投注資金。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqsngf 🗣 (u: løh'sngf) 落霜 [wt][mo] lo̍h-sng [#]
1. (V) || 下霜。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqsøeq/løqseq 🗣 (u: løh'seq) 落雪 [wt][mo] lo̍h-seh [#]
1. (V) || 下雪。
🗣le: Taai'oaan khaq koaan ee svoaf'terng kvoaa'thvy e løh'seq. 🗣 (臺灣較懸的山頂寒天會落雪。) (臺灣比較高的山頂冬天會下雪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqsvoa'hofng 🗣 (u: løh'svoaf'hofng) 落山風 [wt][mo] lo̍h-suann-hong [#]
1. (N) || 臺灣恆春半島的季節風。臺灣地區每年秋、冬以後,東北季風盛行,恆春地區因受地形的影響,當遇強盛的冷空氣南下時,受中央山脈阻隔擠壓的寒風,形成凌厲寒冽的強風,當地人稱為「落山風」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqsvoaf 🗣 (u: løh'svoaf) 落山 [wt][mo] lo̍h-suann [#]
1. (V) || 下山。
🗣le: Beq løh'svoaf tiøh liong'zar, na khay'sie tax'boong, khvoax be tiøh lo guii'hiarm. 🗣 (欲落山著冗早,若開始罩雺,看袂著路就危險。) (要下山得趁早,如果開始起霧,看不到路就危險。)
2. (V) || 指夕陽西下。臺灣西部沿海,雖然實際看起來是「日頭落海」(ji̍t-thâu lo̍h-hái),但多數人仍習慣說「日頭落山」(ji̍t-thâu lo̍h-suann)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqtaai 🗣 (u: løh'taai) 落台 [wt][mo] lo̍h-tâi [#]
1. (V) || 下臺。走下舞臺、講臺等。
🗣le: Løh'taai ee sii aix ka koafn'cioxng kviaa'lea. 🗣 (落台的時愛共觀眾行禮。) (下臺時得跟觀眾行禮。)
2. (V) || 下臺。比喻離開或被解除高階職務。
🗣le: Zexng'ti jiin'but chiaf'via cviu'taai`ee cyn ze, kofng'eeng løh'taai`ee khaq ciør. 🗣 (政治人物奢颺上台的真濟,光榮落台的較少。) (政治人物風光上臺的很多,光榮下臺的較少。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqthoo 🗣 (u: løh'thoo) 落塗 [wt][mo] lo̍h-thôo [#]
1. (V) || 落地。掉在地上。
🗣le: Kef'sae løh'thoo, ia u svaf zhuxn iefn. 🗣 (雞屎落塗,也有三寸煙。) (雞屎掉在地上也會上騰三寸高的水汽。比喻最低等的動物也有自尊心。)
2. (V) || 出生、呱呱落地。
🗣le: Løh'thoo sii, peq'ji mia. 🗣 (落塗時,八字命。) (每個人命運的好壞,在出生時就已確定。民間以此諺表示一生的成敗禍福不可強求。)
3. (V) || 著地。腳踩在地上。
🗣le: Y nngr'khaf, bøo'hoad'to løh'thoo kviaa'lo. 🗣 (伊軟跤,無法度落塗行路。) (他腿軟,沒辨法著地行走。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Løqthoo-sii pøehji-mia. 🗣 (u: Løh'thoo'sii peq'ji mia. Løh'thoo-sii pøeq'ji-mia.) 落塗時八字命。 [wt][mo] Lo̍h-thôo-sî peh-jī miā. [#]
1. () || 出生的時辰就決定一個人的命運。從前的人迷信人的命運在呱呱墜地時,就已經註定好了。這句話常用來要人接受現狀,不要埋怨或強求。
🗣le: Khaq'zar ee laang siofng'sixnløh'thoo sii peq'ji mia”, sviu'korng mia'un si zhud'six ee sii zux hør'hør`ee. Hien'tai laang aix zay'viar cieen'too aix khøx kaf'ki zhoxng'zø, na kherng phaq'pviax e seeng'kofng. 🗣 (較早的人相信「落塗時八字命」,想講命運是出世的時就註好好的。現代人愛知影前途愛靠家己創造,若肯拍拚就會成功。) (以前的人相信「出生的時辰就決定一個人的命運」,認為命運是出生的時候就註定好的。現代的人要曉得前途得靠自己創造,如果肯努力就會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqtux 🗣 (u: løh'tux) 落注 [wt][mo] lo̍h-tù [#]
1. (V) || 下注。出錢賭輸贏。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqzoxng 🗣 (u: løh'zoxng) 落葬 [wt][mo] lo̍h-tsòng [#]
1. (V) || 安葬。
🗣le: AF'hog peq ee sofng'su si gvor'sii tiaux'zex, syn'sii løh'zoxng. 🗣 (阿福伯的喪事是午時弔祭,申時落葬。) (阿福伯的喪事是在午時弔念祭拜,申時安葬。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqzuie 🗣 (u: løh'zuie) 落水 [wt][mo] lo̍h-tsuí [#]
1. (V) || 下水。進入水裡。
🗣le: Y løh'zuie khix liah hii'ar. 🗣 (伊落水去掠魚仔。) (他下水去抓魚。)
2. (V) || 貨物堆積上船。
🗣le: Larn ee hoex iao'boe løh'zuie. 🗣 (咱的貨猶未落水。) (我們的貨還沒堆上船。)
3. (V) || 跌落水裡。
🗣le: Løh'zuie pvee'pvee tiim, zoaan bøo tang'thaau'khyn. 🗣 (落水平平沉,全無重頭輕。) (同樣下沉,沒有輕重的分別。比喻兩人或物差異不大,遭遇相同。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løqzuun 🗣 (u: løh'zuun) 落船 [wt][mo] lo̍h-tsûn [#]
1. (V) || 下船。指離開船上岸。
🗣le: Zuun kaux bea'thaau, tak'kef lorng zurn'pi beq løh'zuun. 🗣 (船到碼頭,逐家攏準備欲落船。) (船到碼頭,大家都準備要下船。)
2. (V) || 上船。指離開岸上,上船去。
🗣le: Zuun beq khuy`aq, kirn løh'zuun! 🗣 (船欲開矣,緊落船!) (船要開了,快上船!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Mngmng'ar ho løqkuo, thoo ma øe taam. 🗣 (u: Mngg'mngg'ar ho løh'kuo, thoo ma e taam. Mngg'mngg'ar ho løh'kuo, thoo ma øe taam.) 毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。 [wt][mo] Mn̂g-mn̂g-á hōo lo̍h-kú, thôo mā ē tâm. [#]
1. () || 濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。比喻積少成多;或指做事只要能持之以恆、堅持到底,猶如滴水穿石,再大的困難都能克服。
🗣le: Siok'gie korng, “Mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam.” Larn'laang na kef'kiarm zøx, kef'kiarm thaxn, ia e zhwn cit'koar'ar kef'hoea. 🗣 (俗語講:「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。」咱人若加減做、加減趁,也會賰一寡仔家伙。) (俗話說:「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。」我們若有得做就做、有得賺就賺,也會累積一點家產。)
🗣le: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 🗣 (拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。) (遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 naq`løqkhix 🗣 (u: naq`løh'khix) 凹落去 [wt][mo] nah--lo̍h-khì [#]
1. (V) || 凹下。向下陷進去。
🗣le: Cid tex kef'nng'køf chiarm cit'e soaq naq`løh'khix. 🗣 (這塊雞卵糕攕一下煞凹落去。) (這塊蛋糕被叉一下,居然凹下去了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Saipak'ho, løh bøe køex chialo. 🗣 (u: Say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo. Say'pag'ho, løh bøe køex chiaf'lo.) 西北雨,落袂過車路。 [wt][mo] Sai-pak-hōo, lo̍h bē kuè tshia-lōo. [#]
1. () || 西北雨,下不過馬路。「西北雨」即夏日午後雷陣雨,下得非常短暫,且為小區域的天氣現象,有時還來不及下超過另一條馬路,雨就停了。
🗣le: Suy'jieen korngsay'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, thvy e of bøo'id'teng e løh, zøq'zhaan'laang ma aix kvoar'kirn siw zhao, siw zheg, siw svaf, hø'zøxzao say'pag'ho”. 🗣 (雖然講「西北雨,落袂過車路」,天會烏無一定會落,作田人嘛愛趕緊收草、收粟、收衫,號做「走西北雨」。) (雖說「西北雨,下不過馬路」,天黑不一定會下雨,農夫也得趕緊收稻草、收穀子、收衣服,叫做「跑西北雨」。)
🗣le: Yn'uisay'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøxjit'thaau'ho”. 🗣 (因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。) (因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siausafnløqbaq 🗣 (u: siaw'sarn'løh'baq) 消瘦落肉 [wt][mo] siau-sán-lo̍h-bah [#]
1. (Exp) || 消瘦、面黃肌瘦。
🗣le: Ui'tiøh yn hau'svef ee tai'cix, y hoaan'lør kaq siaw'sarn'løh'baq. 🗣 (為著𪜶後生的代誌,伊煩惱甲消瘦落肉。) (為了他兒子的事情,他煩到面黃肌瘦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sitløh 🗣 (u: sid'løh) 失落 [wt][mo] sit-lo̍h [#]
1. () (CE) to lose (sth); to drop (sth); to feel a sense of loss; frustrated; disappointment; loss || 失落
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soax`løqkhix 🗣 (u: soax`løh'khix) 紲落去 [wt][mo] suà--lo̍h-khì [#]
1. (Conj) || 接下去。接下來。
🗣le: Tai'cix ie'kefng arn'nef'svef`aq, soax`løh'khix beq arn'zvoar`leq? 🗣 (代誌已經按呢生矣,紲落去欲按怎咧?) (事情已到這個地步了,接下來要怎麼做呢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soax`løqlaai 🗣 (u: soax`løh'laai) 紲落來 [wt][mo] suà--lo̍h-lâi [#]
1. (Conj) || 接下來、接著。
🗣le: Cid tiaau thee'axn tak'kef ie'kefng thør'lun hør'sex, soax`løh'laai larn laai piao'koad. 🗣 (這條提案逐家已經討論好勢,紲落來咱就來表決。) (這條提案大家已經討論完畢,接下來咱們就來表決。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefngløh 🗣 (u: terng'løh) 頂落 [wt][mo] tíng-lo̍h [#]
1. (N) || 舊式房屋中,位在前棟的房子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 teq`løqkhix 🗣 (u: teq`løh'khix) 硩落去 [wt][mo] teh--lo̍h-khì [#]
1. (V) || 壓下去。
🗣le: Eng toa ciøh'thaau teq`løh'khix. 🗣 (用大石頭硩落去。) (用大石頭壓下去。)
2. (V) || 押注、押下去。指賭博。
🗣le: Thviaf goar ee, lorng'zorng teq`løh'khix tiøh`aq`laq! 🗣 (聽我的,攏總硩落去就著矣啦!) (聽我的,全部壓下去就對了啦!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thiahciah-løqpag 🗣 (u: thiaq'ciah-løh'pag) 拆食落腹 [wt][mo] thiah-tsia̍h-lo̍h-pak [#]
1. (Exp) || 併吞、生吞活剝。吞進肚子裡,引申為用強烈的手段侵占欺負他人。
🗣le: Hid ciaq viuu'ar'kviar khix ho say thiaq'ciah'løh'pag. 🗣 (彼隻羊仔囝去予獅拆食落腹。) (那隻小羊被獅子生吞活剝。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøfløh/tafløh 🗣 (u: tør/tar'løh) 佗落 [wt][mo] tó-lo̍h/tá-lo̍h [#]
1. (Qw) || 哪裡。什麼地方。
🗣le: Tør'løh si goar hør khia'khie ee sor'zai? 🗣 (佗落是我好徛起的所在?) (何處是我安居的地方?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tuixløh 🗣 (u: tui'løh) 墜落 [wt][mo] tuī-lo̍h [#]
1. (V) || 從高處掉下來。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tvoaxløh 🗣 (u: tvoa'løh) 段落 [wt][mo] tuānn-lo̍h [#]
1. () (CE) phase; time interval; paragraph; (written) passage || 段落
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhabzhabløh 🗣 (u: zhap'zhap'løh) 㴙㴙落 [wt][mo] tsha̍p-tsha̍p-lo̍h [#]
1. (V) || 下個不停。
🗣le: Ho zhap'zhap'løh. 🗣 (雨㴙㴙落。) (雨下個不停。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: khafn'kw-løh'laxm) 牽龜落湳 [wt][mo] khan-ku-lo̍h-làm [#]
1. (Exp) || 引誘烏龜陷入泥沼之中,比喻用騙術引誘別人落入圈套,以謀取利益;或是帶壞人家。
🗣le: Y sviu'beq khafn'kw'løh'laxm, lie maix ho y phiexn`khix. 🗣 (伊想欲牽龜落湳,你莫予伊騙去。) (他要用騙術讓你落入圈套,以謀取利益,你別被他騙了。)
tonggi: ; s'tuix: