Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for liao, found 26, display thaau-15:
`liawliao 🗣 (u: `liao'liao) 了了 [wt][mo] --liáu-liáu [D]
1. (Adj) || 全都是。表示數量多或加強語氣。
1: Cid ee be'sae, hid ee m'thafng, zoaan lie ee ix'kiexn`liao'liao. (這个袂使,彼个毋通,全你的意見了了。) (這個不行,那個不可以,你的意見真多。)

tonggi: ; s'tuix:
biefnputliao 🗣 (u: biern'pud'liao) 免不了 [wt][mo] bián-put-liáu [D]
1. () unavoidable; can't be avoided || 免不了

tonggi: ; s'tuix:
bøliawsii 🗣 (u: bøo'liao'sii) 無了時 [wt][mo] bô-liáu-sî [D]
1. (Exp) || 白費時間,永無終止。
1: Chid'thøo bøo'liao'sii. (𨑨迌無了時。) (玩樂只是白費時間,永無終止。)

tonggi: ; s'tuix:
haixliawliao 🗣 (u: hai'liao'liao) 害了了 [wt][mo] hāi-liáu-liáu [D]
1. (Adj) || 完蛋了。事情毀滅、沒有希望了。
1: Ciaf sngf hiaf thviax, goar kuy'syn'khw ie'kefng hai'liao'liao`aq. (遮痠遐疼,我規身軀已經害了了矣。) (這裡痠那裡痛,我全身的器官都快壞光了。)

tonggi: khieliawliao; s'tuix:
Hiau'hexngcvii, sitteg liao, oan'orng cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao, oafn'orng cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] Hiau-hīng-tsînn, sit-tik liáu, uan-óng tsînn, pua̍h-su kiáu. [D]
1. () || 誡人勿貪非分及不義之財,不義之財,怎麼來就怎麼去。

tonggi: ; s'tuix:
Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liawliao. 🗣 (u: Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.) 一代親,二代表,三代毋捌了了。 [wt][mo] It tāi tshin, jī tāi piáu, sann tāi m̄ bat liáu-liáu. [D]
1. () || 姻親間的往來,一代比一代疏遠。

tonggi: ; s'tuix:
khieliawliao 🗣 (u: khix'liao'liao) 去了了 [wt][mo] khì-liáu-liáu [D]
1. (Adv) || 完蛋了、全去了。
1: Kuy ee kef'hoea lorng khix'liao'liao`aq. (規个家伙攏去了了矣。) (全部的家產都完蛋了。)
2. (V) || 損失、花光光。

tonggi: ; s'tuix:
liao 🗣 (u: liao) [wt][mo] liáu [D]
1. (V) finished; concluded; after; to finish; to complete || 表示動作結束、完畢。或是表示動作的時間狀況。
1: Png ciah'liao ciaq ciah koea'cie. (飯食了才食果子。) (飯吃完再吃水果。)
2. (V) to understand || 明白。
1: liao'kae (了解) ()
3. (V) to waste (one's energy etc) || 白費。
1: liao lat (了力) (白費力氣)
2: liao'kafng (了工) (白費功夫)
4. (V) to lose money; to lose || 賠錢、損失。
1: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx. (了錢生理無人做。) (賠錢生意沒人做。)
5. (Part) used between verb and complement to indicate result of the action || 用於動詞及補語間,表示動作得到補語的結果。
1: Korng liao cyn zhefng'zhør. (講了真清楚。) (說得很清楚。)
2: Sea liao bøo zhefng'khix. (洗了無清氣。) (洗得不乾淨。)

tonggi: ; s'tuix:
liao 🗣 (u: liao) [wt][mo] liáu [D]

tonggi: ; s'tuix:
liaw'au/liawau 🗣 (u: liao'au) 了後 [wt][mo] liáu-āu [D]
1. (Time) || 之後。
1: Lie zhud'mngg liao'au, y zhvea`aq. (你出門了後,伊就醒矣。) (你出去之後,他就醒了。)

tonggi: ; s'tuix:
liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] liáu-bué-á-kiánn/liáu-bé-á-kiánn [D]
1. (N) || 敗家子。不務正業、傾家蕩產而無法自立的子孫。
1: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar. (你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。) (你要更努力一點,不要做敗家子。)

tonggi: ; s'tuix:
liawcvii 🗣 (u: liao'cvii) 了錢 [wt][mo] liáu-tsînn [D]
1. (V) || 賠錢、虧本。
1: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng liao'cvii. (伊做啥物生理攏了錢。) (他做什麼生意都賠錢。)
2. (V) || 白費錢財。
1: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. (這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。) (這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。)

tonggi: ; s'tuix:
Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo] Liáu-tsînn sing-lí bô lâng tsò, thâi-thâu sing-lí ū lâng tsò. [D]
1. () || 形容商人為了賺錢而不擇手段。

tonggi: ; s'tuix:
liawjieen 🗣 (u: liao'jieen) 了然 [wt][mo] liáu-jiân/liáu-liân [D]
1. (Adj) || 枉然、枉費。
1: Sviu'tiøh cid khoarn "chyn'svef kviar, gø'sie pe" ee tai'cix, sit'zai cyn liao'jieen. (想著這款「親生囝,餓死爸」个代誌,實在真了然。) (想到「親生兒,餓死爸」這樣的事情,實在是枉然。)

tonggi: ; s'tuix:
liawkae 🗣 (u: liao'kae) 了解 [wt][mo] liáu-kái [D]
1. () to understand; to realize; to find out || 了解

tonggi: ; s'tuix:

plus 11 more ...