Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for lo bøea, found 3,
loxbøea 🗣 (u: lo'bøea) 路尾 [wt][mo] lōo-bué/lōo-bé [D]
1. () || 後來、最後。見【落尾】lo̍h-bué 條。
2. (N) || 路的盡頭。
1: Tit'tit kviaa kaux lo'boea e khvoax'tiøh hid kharm tiaxm. (直直行到路尾就會看著彼坎店。) (直走到路的盡頭就會看到那家店。)
2: Lo'thaau'lo'boea siøf'tuo e tiøh. (路頭路尾相拄會著。) (俗語,字面意思是在路上任何地方都可能會相遇。引申為為人處世不要太絕,以防冤家路窄。)

tonggi: ; s'tuix:
løqbøea-chiuo/loxbøefchiuo 🗣 (u: løh'bøea-chiuo lo'bøea'chiuo) 落尾手 [wt][mo] lo̍h-bué-tshiú/lo̍h-bé-tshiú [D]
1. (Adv) || 後來、最後。
1: Cid purn zheq cit zhefng khof bøo laang bea, løh'boea'chiuo ie chid paq khof be`zhud'khix. (這本冊一千箍無人買,落尾手以七百箍賣出去。) (這本書一千元沒人買,最後以七百元賣掉。)

tonggi: au`laai, zoea'au, soahbøea; s'tuix:
løqbøea/loxbøea 🗣 (u: løh'bøea lo'bøea) 落尾 [wt][mo] lo̍h-bué/lo̍h-bé [D]
1. (Time) || 後來、最後。
1: Løh'boea goar khix Køf'hioong thak'zheq. (落尾我就去高雄讀冊。) (後來我就去高雄唸書。)

tonggi: au`laai, zoea'au, soahbøea, løqbøea-chiuo; s'tuix: