Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for m: afsi u: ar u:si, found 4,
baxnban'afsi 🗣 (u: ban'ban'ar'si) 慢慢仔是 [wt][mo] bān-bān-á-sī [D]
1. (Exp) || 慢慢來。安撫人的話語,叫人別著急。
1: Ban'ban'ar'si, biern tiøh'kib. (慢慢仔是,免著急。) (慢慢兒來,不要急。)

tonggi: khvoakhvoa'afsi, 勻勻仔是, 聊聊仔是; s'tuix:
iafsi/iawsi/iahsi/ahsi/afsi 🗣 (u: iao'si iaq'si aq'si ar'si iar'si) 猶是 [wt][mo] iáu-sī [D]
1. (Conj) || 還是。
1: Kuie'na nii bøo kvix'bin, lie iao'si kaq ie'zeeng kang'khoarn. (幾若年無見面,你猶是佮以前仝款。) (好多年沒見面,你還是和以前一樣。)

tonggi: iaxsi; s'tuix:
khvoakhvoa'afsi 🗣 (u: khvoaf'khvoaf'ar'si) 寬寬仔是 [wt][mo] khuann-khuann-á-sī [D]
1. (Exp) || 慢慢來。叫人不要著急。
0: Khvoaf'khvoaf'ar'si hør, m'biern kvoar. (寬寬仔是就好,毋免趕。) (慢慢來就好,不用趕。)

tonggi: baxnban'afsi, 勻勻仔是, 聊聊仔是; s'tuix:
un'afsi 🗣 (u: uun'ar'si) 勻仔是 [wt][mo] ûn-á-sī [D]
1. (V) || 慢慢來、不慌不忙。
1: Lie uun'ar'si, m'thafng ciah kirn loxng'phoax voar. (你就勻仔是,毋通食緊挵破碗。) (你要慢慢來,以免欲速則不達。)

tonggi: ; s'tuix: