Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for m: axm axm, found 12,
axm 🗣 (u: axm) [wt][mo] àm [D]
1. (Adj) dark || 黑暗。
1: ciaf sviw axm (遮傷暗) (這裡太暗)
2. (Adj) late; delayed; slow || 晚、遲。
1: Khaq axm goar e tngr`khix. (較暗我就會轉去。) (晚點我就會回去。)
3. (Adj) not openhearted; not frank || 不光明的。
1: axm'po (暗步) (不光明的手段)
4. (Adj) private; secret; covert || 私下、祕密的。
1: axm'hø (暗號) ()
5. (Mw) night || 計算夜晚的單位。
1: toax cit axm (蹛一暗) (住一個晚上)
6. (V) to misappropriate (public funds etc); to embezzle || 私吞。
1: Cvii khix ho y axm`khix. (錢去予伊暗去。) (錢被他私吞。)

tonggi: ; s'tuix:
axm-bogbok 🗣 (u: axm-bok'bok) 暗漠漠 [wt][mo] àm-bo̍k-bo̍k [D]
1. (Adj) || 黑漆漆。形容非常黑暗的樣子,完全看不見。
1: Goa'khao bøo lo'tefng, axm'bok'bok. (外口無路燈,暗漠漠。) (外面沒有路燈,黑漆漆的。)
2. (Adj) || 黑幕重重。別指外人不知之內情。
1: Zw'pør ee kex'siaux axm'bok'bok, m si lai'haang laang khvoax'bøo. (珠寶的價數暗漠漠,毋是內行人看無。) (珠寶的價格黑幕重重,不是內行人不懂。)

tonggi: armbinbofng, armsøsøo, 暗墨墨; s'tuix:
bin'af'axm/bin'afaxm/mia'afaxm 🗣 (u: biin'ar'axm miaa'ar'axm) 明仔暗 [wt][mo] bîn-á-àm [D]
1. (Time) || 明天晚上。
1: Biin'ar'axm goar beq ze chiaf tngr'khix e'karng`aq. (明仔暗我就欲坐車轉去下港矣。) (明晚我就要坐車回南部了。)

tonggi: ; s'tuix:
e'axm/ve'axm 🗣 (u: ef'axm vef'axm) 下暗 [wt][mo] e-àm [D]
1. (Time) || 晚上、今晚。
1: EF'axm beq laai goarn taw ho goarn chviar`bøo? (下暗欲來阮兜予阮請無?) (今晚要來我們家作客嗎?)

tonggi: e'hng'axm, mee`sii; s'tuix:
e'hng'axm/ve'hng'axm/eng'axm 🗣 (u: ef'hngf'axm vef'hngf'axm efng'axm) 下昏暗 [wt][mo] e-hng-àm [D]
1. (Time) || 今晚、今天晚上。

tonggi: ; s'tuix:
hiøh'axm 🗣 (u: hiøq'axm) 歇暗 [wt][mo] hioh-àm [D]
1. (V) || 歇宿。夜間住宿休息。
1: Beq ti ciaf hiøq'axm`bøo? (欲佇遮歇暗無?) (要在這裡歇宿嗎?)

tonggi: ; s'tuix:
im'axm 🗣 (u: ym'axm) 陰暗 [wt][mo] im-àm [D]
1. () dim; dark; overcast; darkness; shadow; (fig.) dismal; gloomy; somber; murky; shadowy (side) || 陰暗

tonggi: ; s'tuix:
o'axm 🗣 (u: of'axm) 烏暗 [wt][mo] oo-àm [D]
1. (Adj) || 黑暗、不明亮。
1: Thvy'seg of'axm`aq, af'paq iao'boe tngr`laai. (天色烏暗矣,阿爸猶未轉來。) (天色暗了,爸爸還沒回來。)
2. (Adj) || 黑暗。風氣腐爛、敗壞,沒有公理正義。
1: Sia'hoe cyn of'axm. (社會真烏暗。) (社會真黑暗。)

tonggi: ; s'tuix:
tag'axm 🗣 (u: tak'axm) 逐暗 [wt][mo] ta̍k-àm [D]
1. (Time) || 每天晚上。
1: Laau'terng tak'axm lorng ciog zhar`ee. (樓頂逐暗攏足吵的。) (樓上每天晚上都很吵。)

tonggi: 逐下昏, 逐暝; s'tuix:
thau'hiin-bag'axm 🗣 (u: thaau'hiin-bak'axm) 頭眩目暗 [wt][mo] thâu-hîn-ba̍k-àm [D]
1. (Exp) || 頭暈目眩、頭昏眼花。頭腦昏沈,視覺模糊。
1: Goar karm'kag thaau'hiin'bak'axm, laang bøo sorng'khoaix. (我感覺頭眩目暗,人無爽快。) (我覺得頭昏眼花,身體不舒服。)

tonggi: o'armhiin; s'tuix:
za'axm 🗣 (u: zaf'axm) 昨暗 [wt][mo] tsa-àm [D]
1. (Time) || 昨晚、昨夜。
1: Zaf'axm y bøo tngr'laai khuxn. (昨暗伊無轉來睏。) (昨晚他沒有回來睡。)

tonggi: zamii; s'tuix:
zaf'axm/zafaxm 🗣 (u: zar'axm) 早暗 [wt][mo] tsá-àm [D]
1. (Adv) || 早晚。早晨與晚間。
1: Lie zar'axm aix e kix'tid ciah iøh'ar. (你早暗愛會記得食藥仔。) (你早晚要記得吃藥。)

tonggi: zafvoax; s'tuix: