Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Searched DFT for m: bøpo OR u: bøo u:po, found 5,
bøpo 🗣 (u: bøo'po) 無步 [wt][mo] bô-pōo [#]
1. (V) || 沒轍。沒辦法。
1: Cid pae ee tai'cix goar ma bøo'po`aq. (這擺的代誌我嘛無步矣。) (這次的事情我也沒轍了。)

tonggi: ; s'tuix:
bøpvoarpo 🗣 (u: bøo'pvoax'po) 無半步 [wt][mo] bô-puànn-pōo [#]
1. (Adj) || 一無是處、一無所知、一竅不通。
1: Cit ky zhuix chviux'chviux'kiøx, sii kaux bøo'pvoax'po. (一支喙啾啾叫,時到無半步。) (一張嘴啾啾地叫,臨到頭卻一竅不通。意即僅憑一張嘴說話卻沒有真本事。)

tonggi: bøpvoarphied; s'tuix:
Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit mee/mii zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] Tsi̍t mê tsuân thâu-lōo, thinn-kng bô-puànn-pōo. [#]
1. () || 光說不練,紙上談兵。

tonggi: ; s'tuix:
Kirn kviaa bøo hør po. 🗣 (u: Kirn kviaa bøo hør po.) 緊行無好步。 [wt][mo] Kín kiânn bô hó pōo. [#]
1. () || 快走沒有好步伐;比喻凡事不宜太急躁。

tonggi: ; s'tuix:
Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô? [#]
1. () || 形容神仙都會犯錯,何況是人?

tonggi: ; s'tuix: