Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for m: baq baq, found 11,
🗣 baq 🗣 (u: baq) 肉t [wt][mo] bah [#]
1. (N) meat; flesh || 動物體中介於皮和骨骼之間的柔韌組織。
🗣le: (u: kud kaq baq) 🗣 (骨佮肉) (骨頭和肉)
2. (N) pulp or edible part of fruit || 果核外å¯ä»¥é£Ÿç”¨çš„部分。
🗣le: (u: leeng'gerng'kvoaf baq) 🗣 (é¾çœ¼ä¹¾è‚‰) (é¾çœ¼ä¹¾è‚‰)
3. (N) blade of knife (except the edge) || 刀刃以外的刀身部分。
🗣le: (u: tøf'baq) 🗣 (刀肉) (刀刃)
4. (N) meat food products || 以肉類為æ料作æˆçš„食å“。
🗣le: (u: baq'sof) 🗣 (肉酥) (肉鬆)
🗣le: (u: baq'kvoaf) 🗣 (肉乾) (肉乾)
🗣le: (u: baq'oaan) 🗣 (肉圓) (肉圓)
5. (Adj) || 指人è±è…´çš„樣å­ã€‚
🗣le: (u: Svef'zøx baq'baq'baq.) 🗣 (生åšè‚‰è‚‰è‚‰ã€‚) (長得肉肉的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq. 🗣 (u: Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.) 食魚食肉,也著èœä½®ã€‚ [wt][mo] TsiaÌh hî tsiaÌh bah, iÄ tioÌh tshài kah. [#]
1. () || åƒé­šåƒè‚‰ï¼Œä¹Ÿè¦å…¼åƒè”¬èœã€‚表示飲食è¦å‡è¡¡èº«é«”æ‰æœƒå¥åº·ã€‚
🗣le: (u: Chviar'laang'kheq toa'hii'toa'baq cyn phofng'phaix, m'køq laang teq korng, “Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.†Na'bøo, eeng'iorng bøo peeng'kyn, khix'tøx hai.) 🗣 (請人客大魚大肉真è±æ²›ï¼Œæ¯‹éŽäººå’§è¬›ï¼šã€Œé£Ÿé­šé£Ÿè‚‰ï¼Œä¹Ÿè‘—èœä½®ã€‚ã€è‹¥ç„¡ï¼Œç‡Ÿé¤Šç„¡å¹³å‡ï¼ŒåŽ»å€’害。) (請客大魚大肉很è±ç››ï¼Œä¸éŽäººå®¶èªªï¼šã€Œåƒé­šåƒè‚‰ï¼Œä¹Ÿè¦å…¼åƒè”¬èœã€‚ã€å¦å‰‡ï¼Œç‡Ÿé¤Šä¸å‡è¡¡ï¼Œå而糟糕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hafng'baq 🗣 (u: hafng'baq) 烘肉 [wt][mo] hang-bah [#]
1. (V) || 烤肉。
🗣le: (u: Larn laai'khix høo'pvy hafng'baq.) 🗣 (咱來去河邊烘肉。) (我們去河邊烤肉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang siøphaq./Khvoax laang ciah baq, mxthafng khvoax laang svaphaq. 🗣 (u: Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf/svaf'phaq.) 看人食肉,毋通看人相æ‹ã€‚ [wt][mo] Khuànn lâng tsiaÌh bah, mÌ„-thang khuànn lâng sio-phah. [#]
1. () || 寧å¯çœ‹äººåƒè‚‰ï¼Œä¹Ÿä¸è¦çœ‹äººæ‰“架。誡人é é›¢æ˜¯éžä¹‹åœ°ï¼Œä»¥å…é­å—池魚之殃。
🗣le: (u: Hef si yn nng laang ee wn'oaxn, lie si m'thafng khix taux'lau'jiet`hvaq, siok'gie korng, “Khvoax laang ciah baq, m'thafng khvoax laang siøf'phaq.†Lie iao'si maix zhab khaq bøo tai!) 🗣 (彼是𪜶兩人的æ©æ€¨ï¼Œä½ æ˜¯æ¯‹é€šåŽ»é¬¥é¬§ç†±å”…,俗語講:「看人食肉,毋通看人相æ‹ã€‚ã€ä½ çŒ¶æ˜¯èŽ«æ’較無代ï¼) (那是他們倆的æ©æ€¨ï¼Œä½ å¯åƒè¬åˆ¥åŽ»æ¹Šç†±é¬§å•Šï¼Œä¿—話說:「看人åƒè‚‰ï¼Œåˆ¥çœ‹äººæ¯†é¬¥ã€‚ã€ä½ é‚„是別æ’手æ‰ä¸æœƒæƒ¹ç¦ä¸Šèº«ï¼)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kierncybaq/kierncie-baq 🗣 (u: kiexn'cie-baq) è…±å­è‚‰ [wt][mo] kiàn-tsí-bah [#]
1. (N) || 腱肉。牲畜的å°è…¿ä¸Šè‚Œè‚‰ç™¼é”的部分。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kukhaf kulai baq. 🗣 (u: Kw'khaf kw'lai baq.) 龜跤龜內肉。 [wt][mo] Ku-kha ku-lÄi bah. [#]
1. () || 龜腳也是龜本身的肉。比喻手心手背都是肉。
🗣le: (u: ) 🗣 (「龜跤龜內肉ã€ï¼Œç„¡è«–查æŸå›æŠ‘後生,æ”是åºå¤§äººçš„心è‚寶è²ã€‚) (「手心手背都是肉ã€ï¼Œä¸è«–是女兒或兒å­ï¼Œéƒ½æ˜¯çˆ¶æ¯çš„心è‚寶è²ã€‚)
2. () || 比喻所ç²å¾—的利益,實際上是來自本身。羊毛出在羊身上。
🗣le: (u: Cid kefng syn khuy ee tiaxm korng lap cit'paq khof zhafm'kaf hoe'oaan tø u cit hun hoe'oaan lea'but, “kw'khaf kw'lai baqâ€, kii'sit cid hun lea'but tø si eng larn hoe'oaan'huix bea`ee.) 🗣 (這間新開的店講ç´ä¸€ç™¾ç®åƒåŠ æœƒå“¡å°±æœ‰ä¸€ä»½æœƒå“¡ç¦®ç‰©ï¼Œã€Œé¾œè·¤é¾œå…§è‚‰ã€ï¼Œå…¶å¯¦é€™ä»½ç¦®ç‰©å°±æ˜¯ç”¨å’±æœƒå“¡è²»è²·çš„。) (這家新開的店說付一百塊åƒåŠ æœƒå“¡å°±æœ‰ä¸€ä»½æœƒå“¡ç¦®ç‰©ï¼Œã€Œç¾Šæ¯›å‡ºåœ¨ç¾Šèº«ä¸Šã€ï¼Œå…¶å¯¦é€™ä»½ç¦®ç‰©å°±æ˜¯æˆ‘們用會員費買的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phornghofng zuykøef thaai bøo baq. 🗣 (u: Phoxng'hofng zuie'kef thaai bøo baq. Phoxng'hofng zuie'køef thaai bøo baq.) 膨風水雞刣無肉。 [wt][mo] Phòng-hong tsuí-ke thâi bô bah. [#]
1. () || é’蛙腹部充氣鼓起,外表看起來好大,但宰殺後肉很少。è­è«·è¨€è«‡èª‡å¤§ä¸å¯¦ã€å¸¸å¹ç‰›çš„人,喜歡說大話,一點本事也沒有。
🗣le: (u: Korng'oe be'sae sviw haxm, tiøh'aix cyn`ee ciaq thafng korng; na tvia teq puun'kef'kuy si e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo, kuo`laai laang tø e korng lie si “phoxng'hofng zuie'kef thaai bøo baqâ€`oq!) 🗣 (講話袂使傷譀,著愛真的æ‰é€šè¬›ï¼›è‹¥å®šå’§æ­•é›žèƒ¿æ˜¯æœƒäºˆäººçœ‹ç ´è·¤æ‰‹ï¼Œä¹…來人就會講你是「膨風水雞刣無肉ã€å–”ï¼) (講話切勿浮誇,得真的如此æ‰èƒ½èªªï¼›å¦‚果常常å¹ç‰›æœƒè®“別人摸清楚底細,久了就會被說是「誇大ä¸å¯¦ã€å–”ï¼)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sarn baq 🗣 (u: sarn baq) 瘦肉 [wt][mo] sán-bah [#]
1. () || 見ã€ç²¾è‚‰ã€‘tsiann-bah æ¢ã€‚
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thobaq/tho'baq 🗣 (u: thoo'baq) 塗肉 [wt][mo] thôo-bah [#]
1. (N) || 表土。é©åˆè€•ä½œçš„土壤層。
🗣le: (u: Kaf'laam Peeng'goaan ee thoo'baq kau, ciog hør zexng'zøq.) 🗣 (嘉å—平原的塗肉厚,足好種作。) (嘉å—平原的表土層很厚,很é©åˆè€•ä½œã€‚)
🗣le: (u: thoo'baq puii) 🗣 (塗肉肥) (表土土質肥沃)
🗣le: (u: thoo'baq sarn) 🗣 (塗肉瘦) (表土土質貧瘠)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tibaq/ti'baq 🗣 (u: ty'baq) 豬肉 [wt][mo] ti-bah/tu-bah [#]
1. (N) || 豬肉。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Toaxlaang svejit ciah baq, gyn'ar svejit ciah phaq./Toaxlaang svijit ciah baq, gyn'ar svijit ciah phaq. 🗣 (u: Toa'laang svef/svy'jit ciah baq, girn'ar svef/svy'jit ciah phaq.) 大人生日食肉,囡仔生日食æ‹ã€‚ [wt][mo] TuÄ-lâng senn-jiÌt tsiaÌh bah, gín-á senn-jiÌt tsiaÌh phah. [#]
1. () || 大人生日åƒè‚‰ï¼Œå°å­©ç”Ÿæ—¥æŒ¨æ‰“。孩å­çš„生日是æ¯è¦ªçš„å—難日,打孩å­æ˜¯æ醒他æ¯è¦ªå—的苦難。å°å­©ç”Ÿæ—¥æ™‚常會藉機è¦æ±‚一些æ±è¥¿ï¼Œå¤§äººå°±ç”¨é€™å¥æŠ¼éŸ»çš„話,戲謔地告訴孩å­ä¸èƒ½è¦æ±‚太多。
🗣le: (u: AF'ti'ar svef'jit ee sii zhar korng beq bea syn svaf, lau'pe ixn korng, “‘Toa laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq’, lie beq phaq kuie e?†AF'ti'ar zeg'sii tiam`khix.) 🗣 (阿弟仔生日的時åµè¬›æ¬²è²·æ–°è¡«ï¼Œè€çˆ¸æ‡‰è¬›ï¼šã€Œã€Žå¤§äººç”Ÿæ—¥é£Ÿè‚‰ï¼Œå›¡ä»”生日食æ‹ã€ï¼Œä½ æ¬²æ‹å¹¾ä¸‹ï¼Ÿã€é˜¿å¼Ÿä»”å³æ™‚æ¬åŽ»ã€‚) (å°å¼Ÿç”Ÿæ—¥æ™‚è¦æ±‚è¦è²·æ–°è¡£æœï¼Œçˆ¸çˆ¸å›žç­”說:「『大人生日åƒè‚‰ï¼Œå°å­©ç”Ÿæ—¥æŒ¨æ‰“ã€ï¼Œä½ è¦æ‰“幾下?ã€å°å¼Ÿç«‹åˆ»é–‰å˜´ã€‚)
🗣le: (u: Suy'jieen af'mar zhuix korng “toa'laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaqâ€, kii'sit zar tø zurn'pi siør'moe siong aix ee afng'ar beq saxng y zøx svef'jit lea'but`aq`laq.) 🗣 (雖然阿媽喙講「大人生日食肉,囡仔生日食æ‹ã€ï¼Œå…¶å¯¦æ—©å°±æº–å‚™å°å¦¹ä¸Šæ„›çš„尪仔欲é€ä¼Šåšç”Ÿæ—¥ç¦®ç‰©çŸ£å•¦ã€‚) (雖然奶奶嘴裡說「大人生日åƒè‚‰ï¼Œå°å­©ç”Ÿæ—¥æŒ¨æ‰“ã€ï¼Œå…¶å¯¦æ—©å°±æº–備好å°å¦¹æœ€å–œæ­¡çš„娃娃è¦é€çµ¦ä»–了啦。)
tonggi: ; s'tuix: