Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for m: høfphvae u: hør u:phvae, found 3,
- høfphvae 🗣 (u: hør'phvae) 好歹 [wt][mo] hó-pháinn
[D]
- 1. (Adj)
|| 好的與壞的。
- 1: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai. (你有夠戇,連好歹人都分袂出來。) (你真笨,連好人壞人都分不出來。)
- 2. (Adv)
|| 反正、無論如何。
- 1: Hør'phvae lorng si kaf'ki ee kviar, lie tø maix sviw kex'kaux. (好歹攏是家己的囝,你就莫傷計較。) (無論如何都是自己的小孩,你就不要太計較。)
tonggi: ; s'tuix:
- Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee siøf khoafnthai./Høfphvae zai simlai, zhuietunphøee svaf khoafnthai. 🗣 (u: Hør'phvae zai sym'lai, zhuix'tuun'phøee siøf/svaf khoarn'thai.) 好歹在心內,喙脣皮相款待。 [wt][mo] Hó-pháinn tsāi sim-lāi, tshuì-tûn-phuê sio khuán-thāi.
[D]
- 1. ()
|| 不管好壞都放在心裡,表面上還是要客客氣氣,以禮相待。
tonggi: ; s'tuix:
- Svanii cidjun, høfphvae ciaoluun./Svaf nii cit jun, høfphvae ciaux luun. 🗣 (u: Svaf nii cit jun, hør'phvae ciaux luun.) 三年一閏,好歹照輪。 [wt][mo] Sann nî tsi̍t jūn, hó-pháinn tsiàu lûn.
[D]
- 1. ()
|| 指風水輪流轉。
tonggi: ; s'tuix: