Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for m: kerng kerng, found 16,
- 🗣 Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea. Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] Bé tshân ài kíng hó tshân té, tshuā-bóo ài kíng hó niû-lé.
[#]
- 1. ()
|| 買田地,要慎選土質好的田地;娶老婆,要先觀察女方母親之行為舉止。意即有其母必有其女,用來說明選妻子時對方家教的重要。
- 🗣le: (u: Kex'zhoa cixn'zeeng aix sefng thaxm mngg'hofng, siok'gie korng, “Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.”) 🗣 (嫁娶進前愛先探門風,俗語講:「買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。」) (結婚前要先打聽對方家庭的狀況,俗語說:「買田要選肥沃土,娶妻要選有良母。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kakerng/ka'kerng 🗣 (u: kaf'kerng) 家境 [wt][mo] ka-kíng
[#]
- 1. () (CE) family financial situation; family circumstances
|| 家境
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 揀p [wt][mo] kíng
[#]
- 1. (V) to choose; to pick; to select
|| 挑、選。
- 🗣le: (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng.) 🗣 (揀啊揀,揀著一个賣龍眼。) (挑啊挑,挑到一個賣龍眼的。比喻選擇婚姻對象時,過於挑剔,最後挑選的未必理想。)
- 🗣le: (u: Beq bea iu'ar aix kerng khaq u tang`ee.) 🗣 (欲買柚仔愛揀較有重的。) (要買柚子要挑感覺沉重的。)
- 🗣le: (u: kerng'zhaix) 🗣 (揀菜) (把不要的菜挑掉,要的留下來)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 境 [wt][mo] kíng
[#]
- 1. (N) national boundary; national border
|| 國界。
- 🗣le: (u: jip'kerng) 🗣 (入境) (進入國境)
- 🗣le: (u: zhud'kerng) 🗣 (出境) (離開國境)
- 2. (N) area; place; space; room; territory; region; district
|| 地方、區域。
- 🗣le: (u: siefn'kerng) 🗣 (仙境) (仙境)
- 3. (N) circumstances; state of affairs; situation; scene
|| 情況、光景。
- 🗣le: (u: kaf'kerng) 🗣 (家境) (家境)
- 🗣le: (u: sun'kerng) 🗣 (順境) (順境)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 繭p [wt][mo] kíng
[#]
- 1. (N) cocoon (of silkworm)
|| 蠶吐絲所結成的橢圓球形物。
- 🗣le: (u: niuu'ar'kerng) 🗣 (娘仔繭) (蠶繭)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 梗b [wt][mo] kíng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 筧p [wt][mo] kíng
[#]
- 1. (N) bamboo conduit for field irrigation. usually split lengthwise
|| 引導水用的竹管,最常用於田裡。通常是竹管劈成兩半,打通各個關節,連接成一條水橋。
- 🗣le: (u: zuie'kerng) 🗣 (水筧) (水橋)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 警 [wt][mo] kíng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 景 [wt][mo] kíng
[#]
- 1. (N) scenery; the view
|| 可供玩賞的形色。
- 🗣le: (u: hofng'kerng) 🗣 (風景) (風景)
- 2. (N) external environment: conditions; situation; furnishings
|| 指外在環境的布置或陳設。
- 🗣le: (u: pox'kerng) 🗣 (布景) (布景)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kerng 🗣 (u: Kerng) 龔 [wt][mo] Kíng
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 襇t [wt][mo] kíng
[#]
- 1. (N) pleat; tuck
|| 衣服或裙子的摺紋。
- 🗣le: (u: paq'kerng'kuun) 🗣 (百襇裙) (百褶裙)
- 🗣le: (u: khiøq'kerng) 🗣 (抾襇) (衣裙打摺)
- 2. (Mw) pleat(s); tuck(s)
|| 計算衣裙摺紋的單位。
- 🗣le: (u: khiøq cit kerng) 🗣 (抾一襇) (打一摺)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kerng 🗣 (u: Kerng) 耿 [wt][mo] Kíng
[#]
- 1. ()
|| 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng 🗣 (u: kerng) 頸 [wt][mo] kíng
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kerng'ix 🗣 (u: kexng'ix) 敬意 [wt][mo] kìng-ì
[#]
- 1. () (CE) respect; tribute
|| 敬意
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] Kíng--ah kíng, kíng-tio̍h tsi̍t ê bē lîng-gíng.
[#]
- 1. ()
|| 挑來選去,最後選了個賣龍眼的小商販。形容找對象或合作夥伴時東挑西揀,最後還是挑了一個不理想的人。勸人有人可選時不要過份挑剔,以免到最後別無選擇,只能找個最不盡理想的人。
- 🗣le: (u: Piao'cie bak'thaau koaan, zhoe tuix'siong kerng'tafng'kerng'say, kerng'voar'kerng'ti, sviar'laang zay'viar kefng'koex kuie'na nii soaq “kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng”.) 🗣 (表姊目頭懸,揣對象揀東揀西、揀碗揀箸,啥人知影經過幾若年煞「揀啊揀,揀著一个賣龍眼」。) (表姊眼光高,找對象挑三揀四、東挑西揀,誰知道經過好幾年卻「挑來選去,最後選了個不怎樣的人」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siøme bøo kerng zhuix, siøphaq bøo kerng ui./Svama bøo kerng zhuix, svaphaq bøo kerng ui. 🗣 (u: Siøf/Svaf'me/ma bøo kerng zhuix, siøf/svaf'phaq bøo kerng ui.) 相罵無揀喙,相拍無揀位。 [wt][mo] Sio-mē bô kíng tshuì, sio-phah bô kíng uī.
[#]
- 1. ()
|| 吵架時不會選擇講什麼話才適合,打架時不會斟酌挑身體哪個部位打。指一般人在吵架或打架時容易喪失理智,因此任何事情都做得出來。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Siøf'me bøo kerng zhuix, siøf'phaq bøo kerng ui.” Larn na ix'kiexn be hah ee sii, m'thafng liaam'my hoad'sexng'te, ciaq be oafn kaq karm'zeeng phaq'phvae'liao'liao`khix.) 🗣 (俗語講:「相罵無揀喙,相拍無揀位。」咱若意見袂合的時,毋通連鞭發性地,才袂冤甲感情拍歹了了去。) (俗話說:「吵架沒好話,打架不知下手輕重。」我們如果有意見不合時,不要馬上發脾氣,才不會吵到傷感情。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 94