Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for m: khapo OR u: khaf u:po, found 4,
khapo/kha'po 🗣 (u: khaf'po) 跤步 [wt][mo] kha-pōo [#]
1. (N) || 腳步。行走時雙腳所移動的步伐。
2. (Mw) || 計算腳步的單位。
3. (N) || 行為、立場。
le: Khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo? Cie'iaux kae'køx hør`aq. 🗣 (跤步踏差啥人無?只要改過就好矣。) (誤入歧途誰沒有呢?只要改過就好了。)
tonggi: ; s'tuix:
Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô? [#]
1. () || 神仙打鼓有時候也會出錯,人走路也難免跌跤會走偏。指再厲害的人難免也會出差錯。
le: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?” 🗣 (音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」) (音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」)
tonggi: ; s'tuix:
Svaf kha'po cidkharm tiaxm. 🗣 (u: Svaf khaf'po cit'kharm tiaxm.) 三跤步一坎店。 [wt][mo] Sann kha-pōo tsi̍t khám tiàm. [#]
1. () || 走三步就有一間店。形容市景繁榮,商店林立。
le: Khaq'zar ku chi'khw m'nasvaf khaf'po cit kharm tiaxm”, seh'kef ee laang ma zhaq'zhaq'zhaq, m'køq cid'mar ie'kefng piexn kaq cyn hy'bii`aq. 🗣 (較早舊市區毋但「三跤步一坎店」,踅街的人嘛插插插,毋過這馬已經變甲真稀微矣。) (以前舊市區不只「市景繁榮、商店林立」,逛街的人也摩肩接踵,不過現在已經變得很冷清了。)
2. () || 意指同類的店鋪多,同行之間的競爭很激烈。
le: Ciaf hofng'kerng'khw ee png'tiaxm khuy kaq sisvaf khaf'po cit kharm tiaxm”, tak kefng tiaxm lorng tiøh sviu'khafng'sviu'phang laai chviuo laang'kheq. 🗣 (遮風景區的飯店開甲是「三跤步一坎店」,逐間店攏著想空想縫來搶人客。) (這裡風景區的飯店開得是「店家林立,競爭激烈」,每間飯店都得想盡辦法在搶客源。)
tonggi: ; s'tuix:
zarmkha'po 🗣 (u: zaxm'khaf'po) 蹔跤步 [wt][mo] tsàm-kha-pōo [#]
1. (V) || 踏步踏、走正步。
2. (V) || 用力踏步。
tonggi: ; s'tuix: