Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Input was: m: nar-/nar. Searched DFT for m: nar /nar, found 17,
Bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phagkvoaf./Bøo thafng chvy ciah, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Bøo thafng zhvef/chvy ciah, nar u thafng phak'kvoaf.) 無通生食,哪有通曝乾。 [wt][mo] Bô thang tshenn tsia̍h, ná ū thang pha̍k-kuann. [#]
1. () || 比喻數量不足,不可能有多餘的留下來。

tonggi: ; s'tuix:
Høfhør hau thaai kaq sae nar laau. 🗣 (u: Hør'hør hau thaai kaq sae nar laau.) 好好鱟刣甲屎那流。 [wt][mo] Hó-hó hāu thâi kah sái ná lâu. [#]
1. () || 比喻不會做事,把事情弄得一團糟。

tonggi: ; s'tuix:
kvafnar/kafnnar/kaf'nar 🗣 (u: kvar'nar karn'nar kar'nar) 敢若 [wt][mo] kánn-ná [#]
1. (Adv) || 好像、似乎。
1: Kvar'nar si y, køq kvar'nar m si. (敢若是伊,閣敢若毋是。) (好像是他,又好像不是。)

tonggi: ; s'tuix:
naf'øe/nar øe 🗣 (u: nar øe) 哪會 [wt][mo] ná ē [#]
1. (Qw) || 怎麼會。
1: Nar e arn'nef? (哪會按呢?) (怎麼會這樣?)

tonggi: ; s'tuix:
nar 🗣 (u: nar) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
nar 🗣 (u: nar) p [wt][mo][#]
1. (Adv) like; as if; as || 好像、如同。
1: Korng kaq nar cyn`ee. (講甲若真的。) (說得像真的一樣。)
2: nar u nar bøo (若有若無) (好像有又好像沒有)
2. (Adv) pattern: ~ nar ~. it's irrelevant; I'm not concerned (contemptuous) || 同一詞語在「若」字前後重出,表示與該語詞內容不相干或有藐視的意思。
1: Lie korng nar lie korng, goar ciaq m koarn. (你講若你講,我才毋管。) (你講歸你講,我才不管。)

tonggi: ; s'tuix:
nar 🗣 (u: nar) t [wt][mo][#]
1. (Qw) interrogative particle: how could; how can; why || 疑問詞。怎麼會、怎麼能夠。
1: Nar e arn'nef? (哪會按呢?) (怎麼會這樣?)

tonggi: khaq; s'tuix:
nar 🗣 (u: nar) p [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
nar 🗣 (u: nar) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
nar 🗣 (u: nar) t [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
nar bøe/narbøe 🗣 (u: nar bøe nax'bøe) 哪未 [wt][mo] ná buē/ná bē [#]
1. (Qw) || 為何還沒。
1: Nar boe tngr`laai? (哪未轉來?) (為何還沒回家?)

tonggi: ; s'tuix:
nar m 🗣 (u: nar m) 哪毋 [wt][mo] ná m̄ [#]
1. (Qw) || 何不。為什麼不。
1: Lie nar m khix ciah'png? (你哪毋去食飯?) (你為什麼不去吃飯?)

tonggi: ; s'tuix:
nar-/nar 🗣 (u: nar) t [wt][mo][#]
1. (Conj) on one hand ..., on the other ... || 一邊……一邊……。以「那……那……」(ná……ná……)形式出現。
1: nar kviaa nar khvoax (那行那看) (一邊走一邊看)
2. (Adv) the more... the more...(-er) || 愈……愈……。
1: Y nar laai nar suie. (伊那來那媠。) (她愈來愈漂亮。)

tonggi: ; s'tuix:
nar-chinchviu/nafzhanchviu 🗣 (u: nar-chyn'chviu nar'zhafn'chviu) 若親像 [wt][mo] ná-tshin-tshiūnn [#]
1. (Adv) || 彷彿、好像。
1: Y nar'chyn'chviu goar ee chyn'laang kang'khoarn! (伊就若親像我的親人仝款!) (他就好像我的親人一樣!)

tonggi: nafchviu, chinchviu, khøfpie; s'tuix:
Paktor nar zuykui, hengkharm nar lauthuy. 🗣 (u: Pag'tor nar zuie'kui, hefng'kharm nar laau'thuy.) 腹肚若水櫃,胸坎若樓梯。 [wt][mo] Pak-tóo ná tsuí-kuī, hing-khám ná lâu-thui. [#]
1. () || 肚子像水箱一樣凸起,胸前肋骨像樓梯一根根突現。形容人營養不良的模樣。

tonggi: ; s'tuix:
Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong. [#]
1. () || 勸誡人勿逞血氣之勇。亦形容先人來臺冒險犯難的精神。

tonggi: ; s'tuix:
Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] Tshenn tsia̍h to bô-kàu, ná ū thang pha̍k-kuann. [#]
1. () || 生吃已嫌不足,哪有多餘的可以曬乾?比喻現實生活已捉襟見肘,對未來的日子更不敢奢望。

tonggi: ; s'tuix: